Примеры в контексте "Eradication - Борьбы"

Примеры: Eradication - Борьбы
The same applies to the common struggle for the eradication of apartheid. То же касается и общей борьбы за ликвидацию апартеида.
Many of the disease control and eradication programmes of the United Nations system have been successful. Многие программы борьбы с инфекционными заболеваниями и их искоренения системы Организации Объединенных Наций оказались успешными.
Many developing countries indicate they have collaborative projects with international agencies and bilateral donors regarding the reduction, eradication and control of the above diseases. Многие развивающиеся страны указывают, что они осуществляют совместно с международными учреждениями и двусторонними донорами проекты, касающиеся уменьшения распространенности, ликвидации и борьбы с указанными выше заболеваниями.
Bolivia had implemented an integrated anti-drug policy, including prevention, interdiction, the eradication of surplus coca crops, and alternative development. В Боливии осуществляется комплексная политика в области борьбы с наркотиками, включающая меры как профилактического, так и запретительного характера, уничтожение излишних посадок коки и альтернативное развитие.
Social stability must be achieved as a necessary condition for poverty alleviation and eradication of absolute forms of poverty. Необходимо добиваться социальной стабильности, которая является необходимым условием борьбы с нищетой и искоренения ее крайних форм.
Myanmar is committed to combating drugs and has consistently implemented drug eradication measures as a national responsibility. Мьянма привержена делу борьбы с наркотиками, и она последовательно осуществляет меры по искоренению наркотиков, рассматривая это в качестве своей национальной задачи.
Such campaigns might be needed, for example, to control disease outbreaks or to accelerate the eradication of a disease. Проведение таких кампаний может быть необходимым, например, для борьбы со вспышками заболеваний или ускорения ликвидации какого-либо заболевания.
The Act is an important step towards the eradication of violence against women and recognition of their human rights. Этот закон является важным подспорьем в деле борьбы за искоренение насилия в отношении женщин и признание их прав человека.
In 1992 the United Nations General Assembly designated 17 October officially as a world day for the eradication poverty. В 1992 году Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций постановила официально отмечать 17 октября в качестве Всемирного дня борьбы за ликвидацию нищеты.
In addition to anti-drug legislation, Colombia attached importance to drug crop eradication, alternative development and achieving a peaceful settlement with insurgent groups. В дополнение к принятию законодательства, касающегося борьбы с наркотиками, Колумбия придает важное значение ликвидации посевов наркотических растений, альтернативному развитию и достижению мирного урегулирования с группами повстанцев.
Strengthening of the public health systems through measles control in Africa and the eradication of polio continued as funding priorities in that portfolio. Приоритетными задачами в этом портфеле оставались укрепление систем общественного здравоохранения с помощью борьбы с корью в Африке и ликвидация полиомиелита.
We believe that an integral strategy against this scourge should include the eradication of drug trafficking and money-laundering. Мы считаем, что комплексная стратегия борьбы с этим злом должна включать в себя искоренение торговли наркотиками и отмывания денег.
It welcomed Mauritania's acceptance of recommendations concerning the eradication of slavery and the fight against trafficking in persons. Он приветствовал принятие Мавританией рекомендаций, касающихся искоренения рабства и борьбы с торговлей людьми.
The meeting reaffirmed the need to combat terrorism in all its forms and manifestations in cooperation with the international community and take the necessary steps for its eradication. На заседании была вновь подтверждена необходимость борьбы с терроризмом во всех его формах и проявлениях в сотрудничестве с международным сообществом, а также принятия необходимых мер по его искоренению.
Violence and health, focusing on prevention, punishment and eradication of gender-based violence. меры в области борьбы с насилием и здравоохранения, направленные на предупреждение и искоренение гендерного насилия и наказание за него.
In "Tronka" for the first time in the Ukrainian literature was acutely posed the problem of Stalinism eradication, the struggle of old with new. В «Тронке» впервые в украинской литературе остро ставится проблема искоренения сталинизма, борьбы старого с новым.
The plans stress the interaction that must be achieved between alternative development, eradication and law enforcement measures to counter the illicit cultivation, production and trafficking of drugs. Данные планы подчеркивают взаимосвязь, которая должна быть достигнута между альтернативным развитием, мерами по искоренению наркотикосодержащих культур и правоохранительными мерами в целях борьбы с незаконным культивированием, производством и оборотом наркотиков.
The draft should call on States to base their anti-poverty policy on human rights that aim at the eradication, rather than the reduction, of poverty. В этом проекте необходимо призвать государства строить свою политику борьбы с нищетой на основе прав человека и стремиться к полной ликвидации нищеты, а не к сокращению ее масштабов.
The Substance Abuse Advisory Council Act, which was aimed at developing comprehensive substance abuse prevention, eradication and research programmes, had also been enacted. Принят также закон о создании консультативного совета по наркомании, которому поручено разработать всеобъемлющую программу превентивной деятельности, борьбы с наркотиками и научных исследований в области злоупотребления незаконными наркотическими веществами.
The Government of Myanmar has conducted advocacy meetings aimed at eradication of negative cultural attitudes and practices against girls in five states and divisions. Правительство Мьянмы проводит совещания, посвященные вопросам борьбы за искоренение негативных культурных традиций и практики в отношении девочек в пяти национальных и административных областях.
On counter-narcotics, the United States recently announced that it is phasing out eradication and channelling significantly more resources into agriculture, interdiction and public information efforts. Что касается борьбы с наркотиками, то Соединенные Штаты недавно объявили, что они постепенно прекращают уничтожение посевов и направляют значительно больше ресурсов в сельское хозяйство, на борьбу с оборотом наркотиков и на усилия в области общественной информации.
For the last phase of eradication, UNICEF is committed to intensifying support and activities in countries where extra efforts are necessary to reach the goal of global certification by 2005. На последнем этапе борьбы за искоренение этой болезни ЮНИСЕФ полон решимости активизировать поддержку и деятельность в тех странах, где для решения задачи по объявлению о победе в мире над этой болезнью к 2005 году необходимы дополнительные усилия.
The IAEA supports the efforts of African member States to implement their tsetse eradication campaign across the continent through the expanded application of the radiation-induced sterile insect technique. МАГАТЭ поддерживает усилия африканских государств-членов, направленные на осуществление их программ борьбы с мухой цеце на всем континенте посредством более широкого применения радиационной технологии для стерилизации насекомых.
The Central Government has been implementing National Health Programmes for control, eradication of various communicable diseases non-communicable disease, and mental health problem. Центральное правительство осуществляет национальные программы в области здравоохранения в целях борьбы с распространением и искоренения различных инфекционных и неинфекционных заболеваний, а также психических расстройств.
The time has come for all countries to commit themselves to the goal of complete eradication of weapons of mass destruction. Пришло время, когда все страны должны встать на путь борьбы за полную ликвидацию оружия массового уничтожения.