Английский - русский
Перевод слова Equity
Вариант перевода Справедливый

Примеры в контексте "Equity - Справедливый"

Примеры: Equity - Справедливый
But we remain committed to building a juster world in which equity and justice prevail, a world in which future generations can live in peace with themselves and in security. Но мы по-прежнему преисполнены решимости построить более справедливый мир, в котором будут торжествовать равенство и справедливость, в котором будущие поколения смогут жить в мире с самими собой и в условиях безопасности.
Apart from increased resources to the health sector from the Government, the private sector, and possibly donor agencies and countries, to ensure fairness and equity, there is also a need to improve the efficiency in the use of available resources. Для того чтобы обеспечить справедливый и равный доступ к медицинскому обслуживанию, помимо увеличения ресурсов, предоставляемых сектору здравоохранения правительством, частным сектором и, по возможности, организациями и странами - донорами, необходимо также повысить эффективность использования имеющихся ресурсов.
A just order based on the rule of law required greater representation of developing countries in major global institutions such as the Security Council, the International Court of Justice and the Bretton Woods institutions in order to ensure the principle of equity. Справедливый и основанный на верховенстве права порядок требует более широкого представительства развивающихся стран в ведущих мировых органах, таких как Совет Безопасности, Международный уголовный суд и бреттон-вудские учреждения, чтобы таким образом усилить принцип равенства.
She was however concerned at some of the terminology in the guiding principles of the Plan, such as "equitable", "egalitarian", "equity" and stressed that the Convention referred to equal rights. Вместе с тем она озабочена некоторыми терминами, фигурирующими в руководящих принципах Плана, в частности, такими, как «справедливый», «эгалитарный», «равенство», и подчеркивает, что в Конвенции содержится ссылка на равные права.
In an address to the Stockholm Convention Conference of the Parties at its second meeting, in May 2006, the GEF Chief Executive Officer said that the Resource Allocation Framework could bring increased transparency, more coherent planning at the country level, and increased equity. В выступлении Главного должностного лица ФГОС на втором совещании Конференции Сторон Стокгольмской конвенции в мае 2006 года отмечалось, что механизм выделения ресурсов может обеспечить повышение транспарентности, более четкое планирование на уровне стран и более справедливый подход.
Least developed countries agreed to take the necessary measures to stimulate domestic savings, with the goal of increasing domestic saving rates, develop efficient and appropriate financial systems and improve the efficiency and equity of tax collection systems. Наименее развитые страны согласились принять необходимые меры по стимулированию внутренних накоплений в целях повышения нормы внутренних накоплений; развивать эффективные и надлежащие финансовые системы и повышать действенность и обеспечивать более справедливый характер систем налогообложения.
(c) Where staff members have been recruited on the basis of specified language requirements and work in a language in which their supervisors are not proficient, to what extent does their performance appraisal by such supervisors guarantee fairness and equity? с) В тех случаях, когда сотрудники набираются на основе специальных требований в отношении знания языков и работают на том языке, которым не владеют их начальники, в какой степени их служебная аттестация такими начальниками гарантирует справедливый и одинаковый подход?
Equity in the funding of social services should be enhanced, inter alia, through progressive taxation or, in countries where tax collection is difficult, through community-based schemes. Необходимо обеспечить более справедливый подход к финансированию социальных служб, среди прочего, при помощи прогрессивного налогообложения или, в тех странах, где сбор налогов затруднен, при помощи программ общинного уровня.
If their participation in peace- and development-processes were not reinforced, it would be very difficult to establish equity, justice and solidarity in the world. Если не расширится их участие в мирных процессах и в развитии, будет очень сложно построить равный, справедливый и солидарный мир.
Community committees take charge of water infrastructure maintenance and distribution and work closely with the governments to ensure that there is equity and fairness in the access and use as well as affordability. Заботу о поддержании инфраструктуры водоснабжения и распределении воды берут на себя общинные комитеты, которые работают в тесном контакте с правительственными структурами, что позволяет обеспечивать равноправный и справедливый доступ к воде и к ее использованию, а также к средствам на получение доступа к воде.