Английский - русский
Перевод слова Entry
Вариант перевода Вступление

Примеры в контексте "Entry - Вступление"

Примеры: Entry - Вступление
My first entry will be how you never took this job seriously. Вступление будет о том, что ты никогда не относился к этой должности серьезно.
The entry into effect of this new Code was a milestone in the history of Aruba's criminal law system. Вступление в силу этого нового Кодекса стало вехой в истории уголовного права Арубы.
Early entry, otherwise, would be an empty gesture. В противном случае раннее вступление будет лишь пустым жестом.
In most developed countries, entry into motherhood occurs at a later age, usually between ages 22 and 27. В большинстве развитых стран вступление в период материнства происходит в более позднем возрасте, обычно между 22 и 27 годами.
We have celebrated the entry into the United Nations of many new States, proud and free. Мы отпраздновали вступление в Организацию Объединенных Наций многих новых, гордых и свободных, государств.
Russia's entry into WTO should occur in accordance with the applicable rules and on realistic terms. Вступление Российской Федерации в эту организацию должно происходить в соответствии с действующими нормами, и устанавливаемые в этой связи условия должны быть реалистичными.
Our entry into the United Nations is a message of hope for our people. Наше вступление в Организацию Объединенных Наций представляет собой послание надежды нашему народу.
For Statistics Finland, Finland's entry into the European Union meant the start of international harmonisation work in the development of economic statistics. Для Статистического управления Финляндии вступление Финляндии в Европейский союз означало начало работы по международному согласованию в области разработки экономической статистики.
My country's entry into the General Agreement on Tariffs and Trade and the World Trade Organization has further exacerbated our urban problems. Присоединение моей страны к Генеральному соглашению по тарифам и торговле и вступление во Всемирную торговую организацию еще больше усугубило проблемы наших городов.
The key aim of economic policy here is entry into the European Union. Важнейшей целью экономической политики является вступление в Европейский союз.
Restrictions on entry into the Bar Association continue to significantly hamper development of Cambodia's judicial system. Ограничения на вступление в члены Коллегии адвокатов продолжают серьезно затруднять процесс развития судебной системы Камбоджи.
A further important impetus to our development was our approaching the European Union and our entry into it three years ago. Дальнейшим важным импульсом для нашего развития стало наше обращение в Европейский союз и наше вступление в него три года тому назад.
Perhaps the entry of the United States into the (European) war had something to do with the post-war order. Возможно, вступление Соединённых Штатов в войну (европейскую) и было как-то связано с послевоенным устройством в Европе.
The major event of the recent history of Georgia was its entry into the Europe Council (April 1999). Поворотным моментом в новейшей истории Грузии стало её вступление в Совет Европы (апрель 1999 года).
Azerbaijan's entry into the Council of Europe and adherence to European conventions and other international legal instruments were an historical and strategic necessity. Вступление Азербайджана в Совет Европы, присоединение к европейским конвенциям и другим международно-правовым документам является исторической и стратегической необходимостью.
With women's entry into the workforce and their membership in the unions, the dimension of equal opportunities should be taken into account. Вступление женщин в рабочую жизнь, их приход в профсоюзы требуют принять во внимание проблему равенства возможностей.
Mexico supports the entry of the Republic of Cuba into the Latin-American Integration Association as of 25 August 1999. Мексика поддержала вступление Республики Куба 25 августа 1999 года в члены Латиноамериканской ассоциации интеграции.
The consent must be mutual, free and explicitly expressed upon entry into marriage. Согласие на вступление в брак должно быть взаимным, свободным и прямо выраженным.
Equality of rights, regarding entry into marriage, is fully recognized by law for both men and women. В законодательстве полностью признаются равные права мужчин и женщин на вступление в брак.
My delegation welcomes the entry of the Republic of South Sudan into the body of free nations. Моя делегация приветствует вступление Республики Южный Судан в семью свободных наций.
Poland has set a target date of 2015 for entry into the eurozone. Польша запланировала вступление в еврозону на 2015 год.
We expect nothing less than complete immunity and entry into the witness protection programme. Мы ожидаем не меньше, чем полный иммунитет и вступление в программу защиты свидетелей.
Early entry into marriage, especially among girls (12 years); вступление в брак в раннем возрасте, особенно среди девочек (12 лет);
Ukraine's entry into the international community cannot be fully realized unless cooperation with global information exchange networks such as the Internet is expanded. Полноценное вступление Украины в международное сообщество невозможно без расширения информационного взаимодействия с глобальными информационными сетями передачи данных, такими, как Интернет.
This entry was posted on Wednesday, August 12th, 2009 at 0:24 and is filed under UNLOCKING THE CELL. Этот вступление быть столб на Среда, 12 августа 2009 в 0:24 и подается под Разблокирование CELL.