Moreover, HIV exams had been eliminated as a requirement for migratory purposes, so there were no longer restrictions on the entrance, stay or residency in Panama of persons with HIV/AIDS. |
Кроме того, обязательные обследования на ВИЧ мигрантов были отменены, поэтому теперь в Панаме нет ограничений на въезд, пребывание или проживание ВИЧ-инфицированных или больных СПИДом лиц. |
From Monday to Friday, vehicles other than those belonging to the heads of delegation of the Permanent Missions or Observer Missions to the United Nations will be permitted access to enter the garage through the 48th Street entrance. |
В период с понедельника по пятницу автотранспортным средствам, не принадлежащим главам делегаций постоянных представительств или миссий наблюдателей при Организации Объединенных Наций, будет разрешено въезжать в гараж через въезд на 48й улице. |
Refugees were not subjected to penalties for illegal entrance into the country, and they could only be sent out of the country by a decision of the court. |
Беженцы не подлежат наказанию за незаконный въезд на территорию страны и могут быть высланы из страны только по решению суда. |
(c) New entrance for cargo vehicles - estimated cost: $450,000. |
с) Новый въезд для грузовых автомобилей - сметная стоимость: 450000 долл. США. |
Three plainclothes policemen and five in uniform of the diplomatic police blocked the entrance to the Embassy using their police vehicles and prevented a number of invited guests from entering the premises. |
Трое полицейских в штатском и пятеро - в форме дипломатической полиции заблокировали въезд в посольство своими полицейскими машинами и не позволили ряду приглашенных гостей попасть в помещения. |
Presence of difficulties in the lower part of a downhill section (tight bend, intersection, entrance to a built-up area); |
наличие сложных участков в конце спуска (крутой поворот, перекресток, въезд в населенный пункт); |
In June 2006 I visited the city of Nablus, which is now completely surrounded by checkpoints which make entrance into and exit from the city impossible for most residents. |
В июне 2006 года я посетил город Наблус, который теперь полностью окружен контрольно-пропускными пунктами, что делает въезд в город и выезд из него невозможными для большинства жителей. |
Spray rominjala all day in the city crowd as the day before the new year, entrance to parking is repaid in 30 minutes, in short, barely reached the arena. |
Spray rominjala весь день в город толпы быть рабочий день до нового года, въезд на стоянку погашается в течение 30 минут, короче говоря, он едва достигал арене. |
Some countries allow the temporary entrance of workers to alleviate shortages of unskilled labour, but it is less common for countries to allow the free flow of professional services providers. |
Некоторые страны допускают временный въезд рабочих в целях уменьшения нехватки неквалифицированной рабочей силы, однако случаи, когда страны разрешают свободный поток поставщиков профессиональных услуг, довольно редки. |
On 2 April, it was reported that IDF had closed the entrance to the villages of Beit Likhye and Deir Abu Masha'l in the Ramallah area, after two Israelis were injured by stones thrown at their vehicles two days before. |
2 апреля стало известно, что ИДФ закрыли въезд в деревни Бейт-Лихие и Деир-абу-Машал в районе Рамаллаха в связи с тем, что два дня назад два израильтянина получили ранения, когда их автомобили были забросаны камнями. |
Without prejudice to the law or to any instrument of international law, entry into and departure from Macao of non-residents are free as long as he/she holds a valid passport and an entrance permit or a valid visa. |
Без ущерба для закона или любого международно-правового акта въезд нерезидентов в Макао и их выезд из него осуществляются свободно при наличии у них действующего паспорта и разрешения на въезд или действующей визы. |
The car spaces have an entrance from within the building where internal passage zones (car halls), hoisting lifts for cars and/or inclined ramps are arranged. |
Помещения для автомобилей имеют въезд изнутри здания, где расположены внутренние проезжие зоны (автомобильные холлы), подъемные лифты для автомобилей и/или наклонные пандусы (рампы). |
Under the Law on the Legal Status of Aliens, asylum seekers are not subject to liability for illegal entrance to and stay in Lithuania and they are not detained on those grounds. |
В соответствии с Законом о правовом статусе иностранцев просители убежища не несут ответственности за незаконный въезд в Литву и пребывание в стране и не подлежат задержанию на этих основаниях. |
In order to encourage the use of urban public transport and to reduce the use of individual motor vehicles in urban areas limitation of car entrance to city centres has been implemented in many cities. |
В целях более широкого использования городского транспорта общего пользования и снижения степени использования личных автомобилей в городских районах во многих городах было введено ограничение на въезд автомобилей в городские центры. |
Entrance to the building is from the north. |
Въезд в городище находился с севера. |
Entrance can be denied if there is reason to believe that a certain person is dangerous or his/her presence is deemed inconvenient to Brazil's national interests. |
Въезд может быть запрещен в том случае, если есть основания полагать, что данное лицо представляет опасность, или если его пребывание в стране представляется некорректным с точки зрения бразильских национальных интересов. |
I got a vehicle blocking an entrance. |
Тут машина перегородила въезд. |
Max, you missed the entrance. |
Макс, ты пропустил въезд. |
The tunnel collapsed a bit more by the entrance. |
Въезд... Еще немного обрушился. |
I'm sorry about the entrance. |
Я извиняюсь за свой въезд. |
A militia man guarding the entrance to Salem was brutally killed. |
Постовой, охраняющий въезд в город был жестоко убит. |
Location: Nothern entrance to Irkutsk, ring road "Novo-Lenino". |
Местонахождение: Северный въезд в г. Иркутск, объездная дорога "Ново-Ленино". |
The entrance to the car wash is from Tilžė Street. |
Въезд на мойку с улицы Тильжес. |
The entrance to the church may be protected by a colonnaded arcade. |
Въезд в колонию был украшен деревянной аркой. |
For arrival by car, there is an entrance to the site and private underground parking garage from Johann de Witt Laan. |
Со стороны Йоханн де Витт Лаан для приезжающих на автомобилях имеется въезд на территорию штаб-квартиры и частная подземная автостоянка. |