Английский - русский
Перевод слова Enjoyment
Вариант перевода Реализация

Примеры в контексте "Enjoyment - Реализация"

Примеры: Enjoyment - Реализация
Not only is children's right to health important in and of itself, but also the realization of the right to health is indispensable for the enjoyment of all the other rights in the Convention. Важность представляет не только право детей на здоровье само по себе, но также и реализация этого права в целях осуществления всех других прав, закрепленных в Конвенции.
In effect, the realization of all these interdependent rights depends on the availability of resources and the access of people to such goods and services (resources) as are necessary to support the enjoyment of those rights. Реализация всех этих взаимозависимых прав на самом деле зависит от наличия ресурсов и доступа людей к таким товарам и услугам (ресурсам), которые являются необходимыми для поддержания осуществления этих прав.
The fulfilment of the right to education would allow the enjoyment of, inter alia, the right to freedom of opinion and expression and the right to participation. Реализация права на образование позволяет пользоваться, в частности, правом на свободное выражение мнений и убеждений и правом на участие.
While the Government has succeeded in stabilizing the value of the currency, the implementation of the structural adjustment programme has hampered the enjoyment of economic, social and cultural rights, in particular by the disadvantaged groups in society. Хотя правительству удалось стабилизировать национальную валюту, реализация программы структурной перестройки неблагоприятно отразилась на осуществлении экономических, социальных и культурных прав, в частности группами населения, находящимися в неблагоприятном положении.
The enjoyment of the right to vote by women should not be subject to restrictions or conditions that do not apply to men or that have a disproportionate impact on women. Реализация женщинами права голоса не должна быть объектом ограничений или условий, которые не распространяются на мужчин или которые оказывают непропорционально сильное воздействие на женщин.
Several Governments stated that collective rights should be seen as a reinforcement for the enjoyment of individual rights and that their exercise should not lead to the denial of individual rights. Представители некоторых правительств заявили, что коллективные права необходимо рассматривать в качестве средства, содействующего осуществлению индивидуальных прав, и что их реализация не должна приводить к отрицанию индивидуальных прав.
The representative of Pakistan reaffirmed that self-determination was one of the fundamental principles of international law, as enshrined in the Charter, the realization of which was the foundation for the enjoyment of all other rights. Представитель Пакистана подтвердил, что самоопределение является одним из закрепленных в Уставе основополагающих принципов международного права, реализация которого лежит в основе осуществления всех других прав.
It was through the exercise of that right that most of the Member States had come into existence, and the fulfilment of that right was the foundation for the enjoyment of all other fundamental rights. Именно осуществление этого права позволило существовать большинству государств-членов, и реализация этого права является основой для осуществления всех других основных прав.
The principle of non-discrimination prohibits any distinction, exclusion, restriction or preference having the purpose or effect of impairing or nullifying the recognition, enjoyment or exercise by all persons, on an equal footing of all rights and freedoms. Принцип недискриминации запрещает любое различие, исключение, ограничение или предпочтение, целью или результатом которого является нарушение или отрицание признания, осуществления или реализация всеми лицами на равной основе всех прав и свобод.
The full realization of economic, social and cultural rights was a top priority of his Government, and the right to development was key to the effective enjoyment of all other basic rights. Полная реализация экономических, социальных и культурных прав является одним из главных приоритетов правительства оратора, и право на развитие имеет ключевое значение для эффективного осуществления всех других основных прав.
Respect for the rights of indigenous peoples to ownership of, control over and access to their traditional lands and natural resources is a precondition for the enjoyment of other rights such as the rights to food, health, adequate housing, culture and free exercise of religion. Реализация прав коренных народов на собственность, контроль над традиционными землями и природными ресурсами и доступ к ним являются одним из условий осуществления других прав, таких, как право на питание, охрану здоровья, надлежащее жилье, культуру или религию.
It was emphasized that the human rights obligations of States were not merely national but also extraterritorial in nature, and that the operationalization of this was crucial for the more effective enjoyment of all human rights by all. Было особо отмечено, что правозащитные обязательства государств являются не только внутригосударственными, но и экстерриториальными по своему характеру и что их реализация имеет важнейшее значение для более эффективного осуществления всеми всех прав человека.
After setting out the basic elements of a human rights approach to trade liberalization, the report noted the opportunities and challenges that the liberalization of trade in services generally, and the implementation of the GATS specifically, posed to the enjoyment of human rights. После изложения основных элементов подхода на основе прав человека к либерализации торговли в докладе указываются возможности и проблемы, которые либерализация торговли услугами в общем и реализация ГАТС в частности, означает для осуществления прав человека.
"Discrimination on grounds of gender shall be putting any person or groups of persons into less favourable position based on gender due to which rights of some persons or groups of persons are protracted or enjoyment and realisation of human rights and freedoms are not recognized." "Дискриминацией по признаку пола является создание для какого-либо лица или группы лиц менее благоприятных условий в связи с их полом, вследствие чего соблюдение прав некоторых лиц или групп лиц откладывается или не признается осуществление и реализация прав и свобод человека".
The guideline and leaflet on a differential approach to ensuring effective enjoyment of the rights of displaced persons with disabilities were published, the National Observatory on Disability came into operation and the "Inclusive Colombia" strategy was launched. Были опубликованы также руководящие указания и брошюра о применении дифференцированного подхода в деле обеспечения эффективного осуществления прав перемещенных лиц с ограниченными возможностями, создан Национальный наблюдательный механизм по проблемам инвалидности и началась реализация стратегии "Инклюзивная Колумбия".
Providing the necessary resources for the enjoyment of the right to education is all the more important, given that the enjoyment of this right is essential for the exercise of all other human rights. Выделение необходимых средств для осуществления права на образование тем более важно потому, что реализация этого права является залогом осуществления всех других прав человека.
Along these lines, Carabinieri forces drew the attention of their local HQs. to ensure, through appropriate measures, the regular performance of public demonstrations during which the enjoyment of the rights must be and is fully guaranteed. В этой связи подразделения карабинеров обратили внимание своих местных управлений на необходимость обеспечить при помощи соответствующих мер регулярное проведение публичных демонстраций, в ходе которых должна гарантироваться в полном объеме реализация прав.