Английский - русский
Перевод слова Enjoyment
Вариант перевода Реализация

Примеры в контексте "Enjoyment - Реализация"

Примеры: Enjoyment - Реализация
The third theme of the strategy for accelerated growth and sustainable development establishes the effective enjoyment of human rights as a condition for strengthening democracy and consolidating social harmony. В соответствии с третьим этапом САРУР практическая реализация прав человека является предпосылкой укрепления демократии и консолидации социального мира.
It also (f) recommended that Tonga take steps to eliminate graft within the public sector so that the enjoyment of human rights is not imperilled by rent-seeking within Government. Помимо этого, она f) рекомендовала Тонге принять меры по искоренению взятничества в государственном секторе, с тем чтобы реализация прав человека не оказалась под угрозой в результате коррупции в правительстве.
The Government of Equatorial Guinea is engaged in carrying out infrastructure projects on roads, bridges and canals, with a view to improving all the rights whose enjoyment will be increased by easier and faster mobility. Правительство Экваториальной Гвинеи осуществляет проекты по созданию объектов инфраструктуры, таких, как шоссейные дороги, мосты и каналы, чтобы создать более благоприятные условия для осуществления всех прав, реализация которых требует более быстрого и незатрудненного передвижения.
While commending efforts in the area of education for national minorities, CERD regretted that effective enjoyment of the right to education was not guaranteed for all children from national minorities and other vulnerable groups, such as refugees and asylum seekers. Положительно оценивая меры, принимаемые в области образования для национальных меньшинств, КЛРД выразил сожаление в связи с тем, что эффективная реализация права на образование не гарантируется всем детям, относящимся к национальным меньшинствам и другим уязвимым группам, таким как беженцы и просители убежища.
Enjoyment by non-nationals of economic rights Реализация негражданами своих экономических прав
Enjoyment of labour rights by the so-called "stand-by" workers 32 - 34 12 Реализация трудовых прав так называемыми "резервными"
Women's legal rights remain limited, and their enjoyment of legal rights remains restricted in many parts of the world. Юридические права женщин и их практическая реализация во многих частях мира по-прежнему ограничены.
Women's enjoyment of their human rights is particularly problematic in certain areas. Есть определенные области, в которых реализация женщинами своих прав выглядит особенно проблематичной.
Migrants are particularly vulnerable to human rights violations, the enjoyment of housing being among the most endangered rights. Мигранты находятся в особо уязвимом положении с точки зрения нарушений прав человека, причем одним из тех прав, которые подвергаются наибольшей опасности, является реализация права на жилище.
Completion of these actions will further strengthen the enjoyment by the Algerian people of their economic, social and cultural rights. Реализация этих мер будет способствовать дальнейшему укреплению осуществления экономических, социальных и культурных прав населения Алжира.
Effective enjoyment of the right to development was also essential. Столь же важным является фактическая реализация ими права на развитие.
The realization of women's cultural rights is closely dependent on the enjoyment of other rights. Реализация культурных прав женщин в высокой степени зависит от осуществления других прав, и наоборот.
In effect, the realization of all those interdependent rights depended on people's access to the goods and services necessary for the enjoyment of those rights. На деле реализация всех этих взаимосвязанных прав определяется наличием у людей доступа к товарам и услугам, необходимым для пользования этими правами.
The Panel discussed the contribution which the realization and enjoyment of "housing rights" can make to the solution of housing problems. Группа обсудила вопрос о том, какой вклад реализация и использование "прав на жилье" могут внести в урегулирование жилищных проблем.
Having all these measures in place would be just one step towards the better enjoyment of economic, social and cultural rights. Реализация всех этих мер представляет собой лишь один из шагов на пути повышения эффективности осуществления экономических, социальных и культурных прав.
The full realization of freedom from discrimination in the enjoyment of human rights is essential if minority women are to participate fully and meaningfully in society. Полная реализация свободы от дискриминации при осуществлении прав человека существенно важна, коль скоро женщины из числа меньшинств должны принимать полноценное и значимое участие в жизни общества.
The enjoyment in practice of citizens' right to consume quality and safe food практическая реализация права граждан на потребление качественных и безопасных пищевых продуктов
Realizing the rights of one group can often result in the greater enjoyment of rights by another group. Реализация прав одной группы людей может зачастую содействовать более широкому осуществлению прав другой группы людей.
It describes the historical, sociological and environmental context in which liberties are exercised and highlights the difficulties and constraints that impede their effective enjoyment. В докладе воспроизводится исторический, социологический и обусловленный внешними условиями контекст, в котором происходит реализация свобод, и выявляются трудности и препятствия на пути их эффективного осуществления в полном объеме.
Such plans of action, while contributing to more enjoyment by children of their rights, have nevertheless faced many challenges in their implementation, monitoring, evaluation and follow-up. Хотя эти планы действий способствуют более широкому осуществлению детьми своих прав, их реализация, мониторинг, оценка и последующие меры связаны с многочисленными трудностями.
Similarly, illiteracy, poverty, superstition, unequal distribution of resources and weak implementation of legal and institutional measures are some challenges in the enjoyment of rights by the Dalit communities. Кроме того, общины далитов сталкиваются с такими трудностями при реализации своих прав, как неграмотность, бедность, суеверия, неравенство в распределении ресурсов и неудовлетворительная реализация юридических и организационных мер.
In a larger context, his delegation attached special importance to the right to development, whose realization was a prerequisite for the enjoyment of all human rights and fundamental freedoms. В более широком контексте делегация Вьетнама придает особенное значение праву на развитие, реализация которого является необходимой предпосылкой для осуществления всех прав человека и основных свобод.
The Commission on Human Rights is a unique world forum the primary objective of which must be to make the enjoyment of human rights a reality for all people. Комиссия по правам человека является единственным в своем роде всемирным форумом, главная задача которого должна заключаться в том, чтобы практическая реализация прав человека стала реальным фактором в жизни каждого жителя планеты.
Furthermore it is important to stress the critical role of education as a facilitative right whose realization is linked to the effective enjoyment of all other human rights and freedoms. Кроме того, важно подчеркнуть решающую роль образования как права, создающего благоприятные возможности, реализация которого связана с успешным осуществлением всех остальных прав и свобод человека.
Expresses deep concern that the universal realization and effective enjoyment of human rights are challenged due to multiple and interrelated global economic and financial crises; выражает глубокую озабоченность в связи с тем, что универсальная реализация и эффективное осуществление прав человека ставятся под вопрос вследствие множественных и взаимосвязанных глобальных экономических и финансовых кризисов;