Many of these people are highly endangered and traumatized and live in inhumane conditions in displacement. |
Многие из этих людей находятся в большой опасности, травмированы и проживают в нечеловеческих условиях в местах перемещения. |
Whatever my feelings may be for Chuck, I never knowingly endangered the asset. |
Какими бы ни были мои чувства к Чаку, я никогда намеренно не подвергала наше дело опасности. |
But carried out without permits, and in a manner that endangered pedestrians and motorists. |
Но оно было реализовано без разрешения и таким образом, что опасности подверглись как пешеходы, так и автомобилисты. |
Cherokee is "definitely endangered" in Oklahoma and "severely endangered" in North Carolina according to UNESCO. |
Согласно ЮНЕСКО, чероки находится «определённо в опасности» в Оклахоме и «в большой опасности» в Северной Каролине. |
In many Caribbean countries, marine biodiversity is increasingly endangered by coastal development and mangrove destruction. |
Во многих странах Карибского бассейна в результате освоения прибрежных районов и разрушения мангровых экосистем все более серьезной опасности подвергается морское биоразнообразие. |
The death penalty was applied in rare cases for a limited range of heinous crimes that endangered society and undermined its stability. |
Смертная казнь применяется в редких случаях в качестве наказания за ограниченный ряд чудовищных преступлений, которые подвергают общество опасности и подрывают его стабильность. |
Lex Luthor, your insane schemes have endangered the lives of every man, woman and child on this planet. |
Лекс Лютор, ваши безумные планы подвергли опасности жизни каждого мужчины, женщины и ребёнка этой планеты. |
If he isn't in Afghanistan, American lives - will be endangered. |
Если он не находится в Афганистане, жизни американцев подвергнутся опасности. |
Eli, unions in this country are endangered. |
Илай, профсоюзы в этой стране находятся в опасности. |
For me these two men were personal enemies because they endangered my family and my future. |
Для меня эти двое были личными врагами, потому что они подвергали опасности мою семью и моё будущее. |
You endangered yourself and a civilian by using hand-to-hand combat instead of your gun. |
Ты подвергла опасности себя и гражданское лицо, ввязавшись в рукопашную, вместо того, чтобы применить оружиею. |
And endangered the lives of all the other passengers. |
И вы подвергли опасности жизнь всех пассажиров. |
According to some informations prohibition is being violated, as a result of which the peaceful population is endangered. |
По словам некоторых источников, этот запрет повсеместно нарушается, в результате чего мирное население подвергается опасности. |
He stole those batteries and endangered us all. |
Он украл те батарейки и подверг нас всех опасности. |
You endangered the life of our baby today. |
Ты подвергла опасности жизнь нашего ребёнка сегодня. |
You just endangered the lives of eight innocent people. |
Вы подвергли опасности жизни восьми невинных людей. |
Your little trick endangered our lives. |
Ваша маленькая хитрость подвергла опасности наши жизни. |
But without security, particularly outside Kabul, the prospects for successful elections and overall stabilization remain seriously endangered. |
Однако в условиях отсутствия безопасности, особенно за пределами Кабула, перспективы на успешное проведение выборов и обеспечение всеобщей стабилизации обстановки будут по-прежнему подвергаться серьезной опасности. |
Secure drinking water for endangered populations is one of the highest priorities during and immediately after disasters. |
Обеспечение населения, подвергающегося опасности, безопасной питьевой водой является одним из наивысших приоритетов во время катастроф и сразу после них. |
He collected over 36,000 different species and preserved some 900 threatened and endangered plants. |
Он собрал более 36000 различных видов и сохранил около 900 угрожаемых и находящихся в опасности растений. |
Does the department have sufficient funds to ensure security for any endangered witnesses? |
Получает ли департамент все необходимые средства... для обеспечения досудебной защиты свидетелей, чья жизнь в опасности? |
Now we're in here because we tried to save endangered wildlife. |
Сейчас мы здесь, потому что попытались спасти находящуюся в опасности природу. |
Some of the measures even endangered bilateral relations. |
Некоторые меры подвергли опасности даже двусторонние отношения. |
Our ship and our lives have been endangered by the project Genesis, designed to bring new life to barren moons. |
Наш корабль и наши жизни подверглись опасности из-за проекта Генезис, созданного нести жизнь бесплодным лунам. |
During this trip, you endangered the lives of your tourists. |
Во время этой поездки Вы подвергали опасности жизни своих туристов. |