The Federal Employment Service wants to implement these objectives practically and in cooperation with other competent organizations in the case of every single disabled person. |
Федеральная служба занятости стремится практически осуществлять эти задачи в сотрудничестве с другими компетентными организациями применительно к каждому конкретному инвалиду. |
Source: National Employment Office of the Ministry of Social Affairs and Labour, representative survey on individual earnings, 2005. |
Национальная служба занятости Министерства социальных дел и труда, репрезентативное обследование индивидуальных заработков, 2005 год. |
Both the long-term plan and the current concept of the Public Employment Service provide for active "promotion of equal opportunities". |
Как в долгосрочном планировании, так и в текущей работе Государственная служба занятости предусматривает активные меры по "поощрению равных возможностей". |
The Public Employment Service Act stipulates special support and care for disadvantaged persons. |
Государственная служба занятости предусматривает меры особой поддержки и помощи лицам, находящимся в неблагоприятном положении. |
The National Employment Service maintains records of persons using the right to financial benefit. |
Национальная служба занятости ведет учет лиц, использующих право на получение финансового пособия. |
The Employment Service in that administrative district provides assistance and advice through a member of the Roma minority. |
Служба занятости в этом административном районе обеспечивает помощь и консультирование через одного из членов меньшинства рома. |
Other services in the range are: (a) Telephone Employment Service. |
К числу других соответствующих служб относятся следующие: а) Служба трудоустройства по телефону. |
Source: National Statistical Service of Greece, Labour Force Survey, National Observatory for Employment. |
Источник: Национальная статистическая служба Греции, Обследование рабочей силы, Национальный исследовательский центр по вопросам занятости. |
Source: Employment Service of Slovenia (ESS), Annual reports 1998-2002. |
Источник: Служба занятости Словении (СЗС), годовые отчеты за период 19982002 годов. |
In particular, in 2007 the State Employment Service has assisted more than 2,800 unemployed to start their own businesses. |
В частности, в 2007 году государственная служба занятости оказала содействие в открытии собственного дела свыше 2,8 тыс. безработных. |
Moreover, the Institute and the Federal Public Employment Service organized a symposium for workers and employers in November 2011. |
В ноябре 2011 года Институт и Федеральная государственная служба по вопросам занятости также организовали конференцию на эту тему для работников и работодателей. |
National Training and Employment Service (SENCE) |
Национальная служба профессиональной подготовки и занятости (НСППЗ). |
Second Chance Employment Services, which had 400 volunteers, was based on the premise that everyone had skills. |
Служба занятости "Второй шанс устроиться на работу," в которой работает 400 волонтеров, основана на утверждении, что каждый человек обладает какими-либо навыками. |
Source: Employment Service, January 2005 |
Источник: Служба занятости, январь 2005 года. |
In France, the State Employment Service is organized primarily around three bodies: the National Employment Agency (ANPE), the National Union for Employment in Industry and Commerce (UNEDIC) and the Associations for Employment in Industry and Commerce (ASSEDIC). |
Государственная служба занятости организована во Франции главным образом вокруг следующих трех органов: Национальное агентство занятости (АНПЕ), Национальный союз занятости в промышленности и торговле (ЮНЕДИК) и Ассоциация по вопросам занятости в промышленности и торговле (АССЕДИК). |
Thus, the Public Employment Service has to ensure a higher degree of equal opportunities in the labour market within the scope of this statutory mandate. |
Так, Государственная служба занятости должна гарантировать более высокий уровень предоставления равных возможностей на рынке труда в рамках своего предусмотренного законом мандата. |
Pursuant to the Personal Data Protection Act, the Croatian Employment Service does not collect data on ethnic belonging when keeping records of unemployed persons. |
ЗЗ. В соответствии с положениями Закона о защите персональной информации Хорватская служба занятости не осуществляет сбор данных об этнической принадлежности при регистрации безработных. |
The possibilities of the unemployed to receive vocational training, requalification and upgrading of qualifications are provided by the State Employment agency (see the table below). |
Государственная служба занятости предоставляет безработным возможности для получения профессиональной подготовки, переквалификации и повышения квалификации (см. таблицу ниже). |
Under the Trade Union Reform and Employment Rights Act 1993, the Careers Service is required to have regard to the requirements of disabled persons. |
В соответствии с Законом 1993 года о реформе профсоюзов и о правах на трудоустройство Служба профессиональных работников должна учитывать потребности нетрудоспособных лиц. |
(a) The Employment Service may send replacement workers to substitute the strikers; |
а) служба занятости может направить на предприятие работников на смену бастующим; |
The occupational orientation is implemented by educational institutions (schools, education centres, public institutes and so forth) and the National Employment Service. |
Профессиональную ориентацию осуществляют учебные заведения (школы, центры образования, государственные учреждения и т.п.) и Национальная служба занятости. |
The Austrian Public Employment Service (PES) adopted the binding strategy that equality must be striven for in each and every respect. |
Австрийская государственная служба занятости (АСЗ) утвердила обязательную к выполнению стратегию по достижению равенства в каждом аспекте и во всех отношениях. |
State Employment Service of Azerbaijan was established on August 1, 1991 in accord with presidential order No211 dated July 22, 1991. |
Государственная служба занятости Азербайджана была создана 1 августа 1991 года в соответствии с указом президента Nº 211 от 22 июля 1991 года. |
The first initiative to be mentioned in this regard is the training programme organized for the staff of the Flemish Service for Employment and Vocational Training (VDAB). |
Первой инициативой, которую следует отметить в этой области, является программа подготовки, организованная для всех сотрудников ФСТПО (Фламандская служба трудоустройства и профессионального обучения). |
This initiative is realized through the allocation of special funds to the Public Employment Service regions; |
Эта инициатива реализуется путем направления специальных средств в регионы, где работает государственная служба занятости; |