Emphasis had been laid on the social responsibility of the Governments of Central America to take decisive steps against drug trafficking and international crime. |
Было подчеркнуто, что на правительствах стран Центральной Америки лежит социальная ответственность за решительную борьбу против незаконного оборота наркотиков и международной преступности. |
Emphasis was placed on the importance for the Ibero-American countries of participating as extraregional partners in the Central American Bank for Economic Integration in support of that initiative. |
В этом контексте было подчеркнуто значение участия иберо-американских стран в качестве внерегиональных партнеров Центральноамериканского банка экономической интеграции для оказания поддержки этой инициативы. |
Emphasis was also placed on the need for the judiciary itself to be primarily responsible for the recruitment of judges, so as to ensure their independence. |
Было также подчеркнуто, что судебные органы должны сами нести основную ответственность за комплектацию кадрами судейского корпуса для обеспечения его независимости. |
Emphasis was placed upon the fundamental character of negotiation as a means of settlement and the fact that it was also often employed during the preliminary stages of a crisis and in that sense played a crucial role in the prevention of disputes. |
Было подчеркнуто важнейшее значение переговоров как средства урегулирования, а также то, что часто они также используются на начальных этапах кризиса и в этом плане играют важнейшую роль в предотвращении споров. |
Emphasis was laid, in this respect, on the importance of Commonwealth countries' ratifying the main international human rights instruments and, in particular, the two International Covenants. |
В этой связи было подчеркнуто важное значение ратификации странами Содружества основных международных договоров по правам человека и, в частности, обоих международных пактов. |