Английский - русский
Перевод слова Emigration
Вариант перевода Эмиграция

Примеры в контексте "Emigration - Эмиграция"

Примеры: Emigration - Эмиграция
Emigration has fallen to very low levels, whilst the number of returned migrants and the number of expatriates and refugees has steadily increased. Эмиграция сократилась до минимального уровня, а число возвращающихся эмигрантов и экспатриантов и беженцев неуклонно растет.
Emigration is a right, a simple and basic human right. Эмиграция - это право, обычное и основное право человека.
Emigration is at historic highs, and a new rebel force has appeared in the form of an aggressive - and potent - rightwing paramilitary army. Эмиграция достигла своего исторического пика, а новая партизанская армия возникла в виде агрессивной - и могущественной - правой военизированной группировки.
Emigration may also induce upward pressure on wages and reduce unemployment or underemployment in origin countries, especially in times of high joblessness and economic stagnation. Эмиграция может также оказывать давление в сторону повышения заработной платы и уменьшать безработицу или неполную занятость в странах происхождения, особенно в периоды высокой безработицы и экономического застоя.
Emigration also fell to 1% in 1995, and there was a small population increase in 1996. Эмиграция к 1995 году сократилась до 1 %, и в 1996 году население островов слегка выросло.
"Emigration of the Albanian intellectual elite during the transition period", organized by the Economic and Social Studies Centre, Tirana "Эмиграция албанской интеллектуальной элиты в переходный период", проект Центра экономических и социальных исследований, Тирана;
Those conferences, entitled "The Nation and Emigration", were held in 1994, 1995 and 2004. Эти конференции под названием «Страна и эмиграция» состоялись в 1994, 1995 и 2004 годах.
In this connection, official initiatives, such as the holding in Havana in April 1994 of the Conference on the Nation and Emigration, in which a large number of Cubans resident abroad participated, are positive, but vastly inadequate. В этой связи позитивны, однако в значительной степени недостаточны, официальные инициативы, такие, как проведение в Гаване в апреле 1994 года конференции под названием "Нация и эмиграция", в работе которой приняли участие многие кубинцы, проживающие за рубежом.
Emigration has not only contributed to the reduction of population growth and the provision of foreign exchange remittances; it has also influenced negatively the pace of social and economic development through the loss of critical human resources. Эмиграция не только содействует сокращению прироста населения и получению переводов в иностранной валюте; она также оказывает негативное воздействие на темпы социально-экономического развития, поскольку приводит к утрате необходимых для этого людских ресурсов.
(c) Emigration of a country's nationals: different sources can be used respectively for flow and stock data. с) эмиграция граждан страны: источники, которые могут быть использованы для получения соответственно данных о потоках и данных о контингентах, являются различными.
Fiji citizens emigration - 2001 ЭМИГРАЦИЯ ГРАЖДАН ФИДЖИ - 2001 ГОД
Fiji citizens emigration - 2001 Эмиграция граждан Фиджи - 2001
However, the first Crimean Tatar emigration took place after the Russian annexation of Crimea. Однако, первая крымскотатарская эмиграция была спровоцирована русскими после присоединения Крыма.
During the interwar period only the emigration from West Belarus was possible. В межвоенный период эмиграция шла только из Западной Белоруссии поскольку из Восточной (советской) выезд был невозможен.
Large scale emigration and internal migration or displacement can cause significant population shifts between elections. Широкомасштабная эмиграция и внутренняя миграция могут вызвать значительное изменение состава населения в период между выборами.
In residence permit systems, emigration may equate with the expiry of the permit. В случае систем учета выдачи разрешений на проживание эмиграция может по времени совпадать с окончанием срока действия разрешения.
The emigration included mostly single men-peasants who were traveling to work, although there were also soldiers who fought together with Stanislav Bulak-Balakhovich. Эмиграция состояла преимущественно из одиноких мужчин-крестьян ехавших на заработки, хотя были и солдаты воевавшие вместе со Станиславом Булак-Балаховичем.
The conflicts on Russia's borders had given rise to a growing flow of refugees, and emigration and the brain drain were increasing. Конфликты по периметру границ России приводят к возрастающему потоку беженцев, растет эмиграция и набирает ход процесс "утечки умов".
The mass emigration of Russians and other Russian-speaking groups following independence is linked to pro-Kazakh policies and pessimism about their place in the country's future. Массовая эмиграция русских и других русскоязычных жителей после обретения страной независимости обусловлена проказахской политикой и распространенным среди них пессимизмом относительно их места в будущем Казахстане.
It was noted emigration affects both men and women, and has as consequences a growing proportion skip-generation families and concerns about elderly care. Было отмечено, что эмиграция затрагивает как женщин, так и мужчин и имеет своим следствием растущий удельный вес семей с пропущенным поколением и озабоченность по поводу ухода за престарелыми.
This group is more inclined towards individual adaptation ("exit", emigration), rather than to collective action. Эта группа более склонна, в условиях снижающейся возможности выхода и бесперспективности протеста, к индивидуальному приспособлению ("выход", эмиграция), нежели к коллективным действиям.
Muhammad has been blamed for this period of hardship due to his oppressive rule, although it has been noted that reports of mass emigration from al-Yamamah began years before his arrival. Обвиняли в этом Мухаммеда из-за его репрессивной политики, хотя массовая эмиграция из Ямамы началась за несколько лет до его прибытия.
But by the beginning of 1964, another round of by-elections saw a rebound in the government's popularity: in the preceding five years, unemployment had fallen by a third; emigration had reduced considerably and the population grew for the first time since the famine. Однако в 1964 г. обнародования результатов экономических реформ вновь подняли рейтинг кабинета: безработица упала на треть; эмиграция значительно уменьшилась, впервые произошло общее увеличение населения страны.
Data on outflows are highly variable and their accuracy depends upon how complete the coverage of emigration is. В случае систем учета выдачи разрешений на проживание эмиграция может по времени совпадать с окончанием срока действия разрешения.
The Government considers that emigration was a consequence of independence and relocation to historic kin-States, often assisted by those States, as well as economic considerations. Правительство полагает, что такая эмиграция стала естественным следствием обретения страной независимости и переезда людей в этнически родственные государства, зачастую ими стимулируемого, а также результатом действия экономических факторов.