Английский - русский
Перевод слова Emigration
Вариант перевода Эмиграционных

Примеры в контексте "Emigration - Эмиграционных"

Примеры: Emigration - Эмиграционных
According to Mafia historian Salvatore Lupo, Cascioferro was involved in clandestine emigration networks. Согласно данных специалиста по истории мафии Сальваторе Лупо, Кашо Ферро принимал участие в действиях подпольных эмиграционных сетей.
Administrative data sources covering the whole population represent an important source of statistics on emigration flows. Административные источники данных, охватывающие население в целом, представляют собой важный источник статистических сведений об эмиграционных потоках.
When using immigration data to estimate emigration flows, it would be necessary to have them classified by country of previous residence. Использование данных об иммиграции для оценки эмиграционных потоков предполагает необходимость их классификации по стране предыдущего проживания.
One, executed by the International Organization for Migration at Geneva, is analysing emigration flows from developing to developed countries as well as between developing countries. В рамках одного из исследований, проводимого Международной организацией по вопросам миграции в Женеве, проводится анализ эмиграционных потоков из развивающихся в развитые страны, а также между развивающимися странами.
Individual countries will have different uses for such data depending on their specific needs to know about and understand emigration processes. В отдельно взятых странах такие данные будут использоваться различным образом, в зависимости от их конкретных потребностей, связанных с получением информации об эмиграционных процессах и их изучением.
Since 1991 the natural growth rate decreased to 1.9 per cent as a result of a sharp reduction in the birth rate, resulting from new economic uncertainties, the availability of contraceptives and to emigration flows. В 1991 году естественный прирост населения сократился до 1,9% в результате резкого снижения уровня рождаемости, обусловленного новыми факторами экономической нестабильности, наличием противозачаточных средств и эмиграционных потоков.
However, the mass survey conducted by the Committee for Human Rights and Ethnic Relations, together with the Caucasian Institute for Peace, Democracy and Development, provides evidence of the emigration intentions of Russians, Armenians and Azerbaijanis and representatives of other national minorities. Во всяком случае массовый социологический опрос, проведенный Комитетом по защите прав человека и межнациональных отношений совместно с Кавказским институтом мира, демократии и развития, свидетельствует об эмиграционных намерениях русских, армян, азербайджанцев, представителей других наций.
Cambodia had established an agreement with IOM to assist in emigration applications. Камбоджа заключила с МОМ соглашение об оказании содействия в оформлении эмиграционных документов.
The Russian Federation was both a country of immigration and a country of emigration. Российская Федерация является одновременно страной иммиграционных и эмиграционных потоков.
The emigration pattern in this regard also has not been collated. Не были также разработаны модели эмиграционных потоков в этой области.
Depending on emigration, the percentage of population over 65 is expected to go up to 12 - 13 per cent. С учетом эмиграционных процессов, доля населения в возрасте старше 65 лет, как ожидается, возрастет до 12 - 13%.
Strong emigration pressures combined with increasingly restrictive immigration laws and regulations contributed to the fact that potential immigrants were compelled to rely more on clandestine networks - who demand exorbitant fees for their services - to slip through the net. Значительное эмиграционное давление в совокупности с ужесточением эмиграционных законов и норм привели к тому, что потенциальные иммигранты вынуждены все чаще обращаться к представителям подпольных структур, которые требуют от них непомерно высокой платы за свои услуги, для того чтобы проскочить сквозь расставленные сети.
It is also in close touch with both the German and the Flemish cultures and has benefited from the cultural impacts of the emigration mainly from Russia and Poland at the beginning of the twentieth century. Она также тесно связана с германской и фламандской культурами, а в начале ХХ столетия испытывала на себе положительное культурное воздействие со стороны эмиграционных потоков, исходивших главным образом из России и Польши.
At the same time, this burst of emigration is not attributable to discrimination, as follows from the results of the survey. Однако такое развитие эмиграционных процессов не вызвано факторами дискриминации, что следует из материалов исследования.
They provide a logical framework for collecting and analyzing information on emigration of citizens and immigration of foreign nationals into the territory of the profiled country. Их формат служит в качестве концептуальной матрицы для использования при сборе и анализе информации о структуре эмиграционных и иммиграционных потоков применительно к конкретным странам.