Примеры в контексте "Emigration - Выезд"

Примеры: Emigration - Выезд
In recent years the emigration of about 60,000 Kazakhs to Kazakhstan affected their national percentage. На численности казахов в последние годы сказался выезд приблизительно 60000 казахов в Казахстан.
The Revolution had never prohibited emigration from the national territory. Революция никогда не запрещала выезд из страны.
Challenges also included the emigration of skilled and unskilled labour from developing to developed countries. В число проблем входит и выезд квалифицированной и неквалифицированной рабочей силы из развивающихся стран в развитые.
The massive emigration of scientists, engineers and technologists from the former Soviet Union has been one of the most significant repercussions of the breakup of that country. Массовый выезд ученых, инженеров и технологов из бывшего Советского Союза явился одним из наиболее значительных последствий распада этой страны.
Some countries had had a well-established system for facilitating the emigration of those who had sought employment abroad before the International Conference on Population and Development. В некоторых странах еще до проведения Международной конференции по народонаселению и развитию существовала хорошо отлаженная система, облегчающая выезд граждан на работу в зарубежные страны.
In Pakistan, the Ministry of Labour and Manpower had established an Overseas Employment Corporation to facilitate the emigration of nationals of Pakistan who sought employment abroad. В Пакистане министерством труда и трудовых ресурсов была создана корпорация по найму на работу за рубежом, облегчающая выезд граждан Пакистана на работу в другие страны.
In 80-90 per cent of cases, the primary reason for such emigration was in fact family reunification. Следует отметить, что в 80-90% случаев выезд за рубеж обусловливался именно мотивом воссоединения семьи.
Thus travelling abroad is covered as well as departure for permanent emigration. Таким образом, эти положения распространяются как на поездки за границу, так и выезд на постоянное место жительства в зарубежные страны.
During the interwar period only the emigration from West Belarus was possible. В межвоенный период эмиграция шла только из Западной Белоруссии поскольку из Восточной (советской) выезд был невозможен.
This new project will examine the extent of the emigration, externally to other countries and internally to non-science-related occupations. В рамках этого нового проекта будут рассмотрены масштабы эмиграции в ее внешнем (выезд в другие страны) и внутреннем проявлении (переход в другие сферы деятельности, не связанные с научной работой).
What was involved was a strategy based on encouraging and provoking illegal emigration through the stirring up of discontent in the highest degree and the creation of conditions that were leading the country to a bloodbath. Было подчеркнуто, что речь идет о стратегии, суть которой заключается в том, чтобы побудить и спровоцировать незаконный выезд из страны посредством создания обстановки максимального недовольства и условий, способствующих превращению страны в арену кровопролития.
(e) Short-term emigration: border data collections provide some information on these migrants, which are more difficult to describe by other sources given that there is no change of place of usual residence. е) краткосрочная миграция: определенную информацию о краткосрочных мигрантах можно получить на основе данных, собираемых в местах пересечения границы, в то время как описание этой категории мигрантов с помощью других источников сложнее, поскольку выезд этих лиц за рубеж не влечет изменения места обычного проживания.
Where the person applying for an emigration passport is accompanied by children aged between 14 and 18, their consent to leave the country is required. Если вместе с лицом, возбудившим ходатайство, выезжают дети в возрасте от 14 до 18 лет, требуется их согласие на выезд.
Where the legal representative applying for an emigration passport is accompanied by minor children while the other legal representative remains in Georgia, the latter's consent to the children leaving the country is required. Если вместе с возбудившим ходатайство законным представителем выезжают несовершеннолетние дети, а другой законный представитель остается в Грузии, требуется согласие последнего на выезд этих детей.