| Many of the clients reported that they were embarrassed about their illnesses and did not ask for home-based care support for themselves and primary caregivers in the household. | По словам многих клиентов, им было неудобно за свое заболевание и они не просили об оказании помощи на дому для себя и тех, кто в первую очередь ухаживает за ними в семье. |
| I'm really embarrassed about slutting it up with you | Немного неудобно обсуждать это с тобой? |
| I've known these folks my entire life... and they seem down right embarrassed to be bringing it up. | Я знаю их с детства, и им просто неудобно говорить о таких вещах. |
| Quick, I'm embarrassed, too. | Пожалуйста! Мне одному неудобно как-то... |
| Yes... she hated embarrassing people as their embarrassment embarrassed her even tore. | Да, она не любила ставить людей в неудобное положение, потому что из-за этого ей самой становилось неудобно. |
| I really feel like clapping my hands, but I'm embarrassed to. | Мне хочется просто вскинуть руки, но перед тобой неудобно. |
| Fourthly, I am almost embarrassed to recall this, but I must: the regional dimension remains key. | В-четвертых, - и мне как-то неудобно напоминать об этом, но я должен это сделать - одним из ключевых факторов по-прежнему является региональный. |
| I feel awful saying it, but I'm kind of embarrassed by him sometimes. | Неудобно так говорить но порой я стесняюсь из-за него |
| I'm so embarrassed. | Мне так неудобно перед тобой. |
| I'm a little embarrassed. | Мне как-то неудобно даже. |
| You can write it down on a piece of paper if you're embarrassed. | Можешь просто написать, если тебе неудобно рассказывать. |
| Embarrassed, I guess. | Неудобно ей было, наверное |