Many of the clients reported that they were embarrassed about their illnesses and did not ask for home-based care support for themselves and primary caregivers in the household. |
По словам многих клиентов, им было неудобно за свое заболевание и они не просили об оказании помощи на дому для себя и тех, кто в первую очередь ухаживает за ними в семье. |
I'm really embarrassed about slutting it up with you |
Немного неудобно обсуждать это с тобой? |
I've known these folks my entire life... and they seem down right embarrassed to be bringing it up. |
Я знаю их с детства, и им просто неудобно говорить о таких вещах. |
Quick, I'm embarrassed, too. |
Пожалуйста! Мне одному неудобно как-то... |
Yes... she hated embarrassing people as their embarrassment embarrassed her even tore. |
Да, она не любила ставить людей в неудобное положение, потому что из-за этого ей самой становилось неудобно. |
I really feel like clapping my hands, but I'm embarrassed to. |
Мне хочется просто вскинуть руки, но перед тобой неудобно. |
Fourthly, I am almost embarrassed to recall this, but I must: the regional dimension remains key. |
В-четвертых, - и мне как-то неудобно напоминать об этом, но я должен это сделать - одним из ключевых факторов по-прежнему является региональный. |
I feel awful saying it, but I'm kind of embarrassed by him sometimes. |
Неудобно так говорить но порой я стесняюсь из-за него |
I'm so embarrassed. |
Мне так неудобно перед тобой. |
I'm a little embarrassed. |
Мне как-то неудобно даже. |
You can write it down on a piece of paper if you're embarrassed. |
Можешь просто написать, если тебе неудобно рассказывать. |
Embarrassed, I guess. |
Неудобно ей было, наверное |