The civilian police element of UNSMIH has been working with the HNP leadership to help select 48 members of the existing force who will assume senior positions after undergoing training at the Academy. |
Компонент гражданской полиции МООНПГ сотрудничал с руководством ГНП, оказывая содействие в отборе 48 сотрудников существующих сил, которые после прохождения учебной подготовки в академии должны быть назначены на руководящие должности в ГНП. |
The task force considered that the global enabling environment component of the right to development criteria should make an explicit mention of technology, as it is a crucial element that can help developing States to achieve their development goals (para. 21). |
Целевая группа пришла к мнению о том, что глобальный, создающий благоприятные условия компонент критериев права на развитие должен содержать прямые упоминания о технологии, поскольку она является важнейшим элементом, который может способствовать развивающимся государствам в достижении их целей в области развития (пункт 21). |
The second element is a Chadian police component, made up of police officers and gendarmes who would be screened, selected, trained and supported logistically and materially by the United Nations presence. |
Вторым элементом является полицейский компонент Чада, состоящий из полицейских и жандармов, которые пройдут проверку, отбор и подготовку и будут получать материально-техническую поддержку со стороны присутствия Организации Объединенных Наций. |
However, combined transport is part of the larger concept of intermodal and multimodal transport and is an element in the logistics chain, which also includes the important element of terminals. |
Однако комбинированные перевозки являются частью более широкой концепции интермодальных и мультимодальных перевозок и одним из элементов логистической цепи, что также включает такой важный компонент, как терминалы. |
And for about five seconds, the toaster toasted, but then, unfortunately, the element kind of melted itself. |
И около 5 секунд тостер работал, но потом, к сожалению, этот компонент вроде как расплавил себя. |
The evaluation recommended the revitalization of the loan element, potentially expanding the country usage, by streamlining the administrative process for requesting short-term loans, including changing the current practice of asking agencies to provide a pledge letter. |
По результатам оценки было рекомендовано активизировать кредитный компонент, потенциально расширяя сферы странового использования, посредством оптимизации административного процесса, связанного с просьбами о предоставлении краткосрочных кредитов, в том числе изменения существующей в настоящее время практики запрашивания предоставления учреждениями залогового письма. |
Third, States had to invest in quality of care, therefore investing in each element of the health system, from information to health workers, through to primary and secondary health care. |
В качестве третьего шага государства должны инвестировать в качество медицинского обслуживания, в связи с чем им следует инвестировать в каждый компонент системы здравоохранения, начиная с информирования медицинских работников и кончая оказанием первичной и вторичной медико-санитарной помощи. |
However, national responsibility alone was not enough, and the international element was essential for the realization of the right to development, including mainstreaming this right in the United Nations. |
Однако одной лишь национальной ответственности недостаточно, и для реализации права на развитие чрезвычайно важен международный компонент, в том числе вплетение этого права в основную канву работы Организации Объединенных Наций. |
Despite the references in the draft conclusions to the interpretation of treaties in accordance with the Vienna Convention, however, the Commission appeared to have failed to include the temporal element. |
Несмотря на включенные в проект выводов ссылки на толкование договоров в соответствии с Венской конвенцией, тем не менее складывается впечатление, что Комиссии не удалось учесть этот временной компонент. |
5.14 This element will be headed by a Senior Gender Adviser who will provide the Under-Secretary-General and senior management with technical advice and expertise on gender issues. |
5.14 Этот компонент будет возглавлять старший советник по гендерным вопросам, который будет предоставлять заместителю Генерального секретаря и старшим руководящим работникам технические рекомендации и делиться с ними специальными знаниями по гендерным вопросам. |
The provision of extrabudgetary resources reflects the commitment on the part of the member States and the Commission to strengthening the subregional element in the process of the integration of African economies, in particular through expanding the operational activities of the Commission at the subregional level. |
Предусмотренные внебюджетные ресурсы отражают стремление государств-членов и Комиссии укрепить субрегиональный компонент процесса интеграции стран Африки, в частности путем расширения оперативной деятельности, осуществляемой Комиссией на субрегиональном уровне. |
The Council welcomes the intention of the Secretary-General to appoint a resident Special Representative, as a successor to his current Special Envoy for Georgia, and to strengthen the political element of the United Nations Observer Mission in Georgia. |
Совет приветствует намерение Генерального секретаря назначить в качестве преемника его нынешнего Специального посланника по Грузии специального представителя, который будет находиться в регионе, и укрепить политический компонент Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии. |
In connection with the latter, if the Fifth Committee agreed, a seminar could be organized by the Secretariat early in the fifty-eighth session to introduce Fifth Committee members to the methodology for the preparation of the scale of assessments, including the element concerning conversion rates. |
Что касается последних, то Председатель Комитета отмечает, что, если Комитет согласен, то Секретариат мог бы организовать проведение семинара в начале пятьдесят восьмой сессии, с тем чтобы ознакомить членов Комитета с методикой определения шкалы взносов, включая компонент, касающийся коэффициентов пересчета. |
The experiences of the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina, the United Nations Mission in Kosovo and UNTAET indicated that civilian police were a critical element of peacekeeping operations. |
Опыт Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине, Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово и ВАООНВТ показывает, что гражданская полиция - это критический компонент операций по поддержанию мира. |
Poland views reform of the Security Council as a key component of the overall reform of the United Nations and an indispensable element of the effort to increase the Organization's effectiveness in dealing with the complex challenges of the new millennium. |
Польша рассматривает реформу Совета Безопасности как ключевой элемент общей реформы Организации Объединенных Наций и неотъемлемый компонент усилий по повышению эффективности этой Организации в деле решения сложных задач нового тысячелетия. |
But rights-based economic growth with equity and justice also has a substantive role as a constituent element of the right to development, as it is of all other rights, which are desirable in themselves as standards of achievement of a society. |
То есть экономический рост, основанный на правозащитном подходе, в сочетании с равенством и справедливостью, играет существенную роль как компонент права на развитие, как и все другие права человека, которые самоценны, поскольку являются показателями успешного развития общества. |
As the Council is aware, in addition to that authorized strength, the UNSMIH military element includes 800 personnel from Canada and Pakistan whose activities are financed exclusively by voluntary contributions from Canada and the United States of America. |
Как известно Совету, в дополнение к этому санкционированному численному составу военный компонент МООНПГ включает еще 800 военнослужащих из Канады и Пакистана, деятельность которых финансируется исключительно за счет добровольных взносов Канады и Соединенных Штатов Америки. |
The Mission's support element will create the essential infrastructure to enable my Special Representative to reach the required operational capacity within 90 days after the beginning of the mandate, and to maintain that capacity throughout the different phases of the Mission. |
Компонент поддержки Миссии будет заниматься созданием крайне важной инфраструктуры для того, чтобы мой Специальный представитель мог достичь требуемого оперативного потенциала в течение 90 дней после начала действия мандата и поддерживать этот потенциал на различных этапах деятельности Миссии. |
Official statistics provide an indispensable element in the information system of a democratic society, serving the Government, the economy and the public with data about the economic, demographic, social and environmental situation. |
официальная статистика представляет собой незаменимый компонент в информационной системе демократического общества, предоставляющий органам управления, экономическим субъектам и общественности данные о положении в экономической, демографической, социальной и экологической областях. |
Another important element of supporting the Roma in Poland is the so-called "Roma component" of the Human Capital Operational Programme, financed from the funds of the European Social Fund, which is intended for implementation in 2007-2013. |
Еще одним важным элементом поддержки рома в Польше является так называемый "компонент рома", оперативная программа в области человеческого капитала, которая финансируется из средств Европейского социального фонда и рассчитана на период 2007-2013 годов. |
This component will include a disaster preparedness and risk reduction element that will enhance the Government's disaster preparedness strategy, particularly in the education sector, to build a culture of safety. |
Этот компонент будет включать элемент повышения степени готовности и снижения опасности бедствий, который позволит усовершенствовать стратегию правительства по обеспечению готовности к бедствиям, особенно в секторе образования, для создания культуры безопасности. |
Data element: a unit of data that, in a certain context, is considered indivisible |
Знак: компонент согласованного набора элементов, используемых для организации, управления или представления данных. |
Reflecting the need to ensure early deployment of the police component, a Standing Police Capacity was established and deployed to the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad to assist the Chadian law enforcement agencies in establishing and training a special Chadian police element. |
С учетом необходимости обеспечения быстрого развертывания полицейского компонента был создан постоянный полицейский компонент, который был включен в состав Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде для оказания помощи правоохранительным органам Чада в создании специального полицейского подразделения Чада и обучении его личного состава. |
Most dedicated institutions fund sustainable development projects, but not space projects, so that even a significant space component of a project must be presented in the overall context as an element in the success of the project in question. |
Большинство специализированных учреждений выделяет средства на финансирование проектов в области устойчивого развития, но не космических проектов, а это значит, что даже значительный космический компонент проекта должен быть представлен в общем контексте как средство, способное обеспечить успех данного проекта. |
The component will work in partnership with Land Mine Action, a British non-governmental organization, to support survey and demolition work east of the Berm and will incorporate the activities of the Mission support element on mine action services. |
Этот компонент будет действовать в сотрудничестве с неправительственной организацией Соединенного Королевства «Лэнд майн экшн», с тем чтобы содействовать проведению обследования и взрывных работ к востоку от песчаного вала, и будет выполнять функции вспомогательного подразделения Миссии по вопросам деятельности, связанной с разминированием. |