Together, IS account for over 35 per cent of global services trade, with transportation representing 22.5 per cent, financial 10.2 per cent, telecommunications 2.3 per cent and electricity and water over 2 per cent (2007). |
В общей сложности на ИУ приходится свыше 35% мировой торговли услугами, в том числе на транспорт - 22,5%, финансовые услуги - 10,2%, телекоммуникации - 2,3% и на электро- и водоснабжение - более 2% (2007 год). |
Of total expenditure, approximately 26.6% was on housing (including expenditure on water, electricity, gas and other fuels), 15.5% on food and non-alcoholic beverages, 6.1% on health and 1.7% on education. |
Примерно 26,6% от общих расходов уходит на жилье (включая расходы на оплату услуг по водо-, электро- и газоснабжению и иных видов топлива), 15,5% - на питание и безалкогольные напитки, 6,1% - на здравоохранение и 1,7% - на образование. |
The drop in ISS equalled 9 per cent and was dominated by falls particularly in transport and finance services in 2008 while cross-border M&A in the electricity, gas and water sectors saw positive growth of 23 per cent in 2008. |
В СИУ падение составило 9% и в первую очередь затронуло в 2008 году транспорт и финансовые услуги, в то время как объемы трансграничных СиП в секторах электро-, газо- и водоснабжения выросли в 2008 году на 23%. |
Conditions in the national health system were poor, with unreliable electricity and running water, insufficient basic drugs, equipment and materials, insufficient surveillance capacity, including poorly equipped laboratories, and a lack of sufficient fully trained medical staff. |
Положение в национальной системе здравоохранения является неудовлетворительным, что объясняется перебоями в электро- и водоснабжении, нехваткой базовых медикаментов, оборудования и материалов, ограниченными возможностями в плане осуществления медицинского контроля, в том числе нехваткой надлежащего оборудования в лабораториях и квалифицированного медицинского персонала. |
(c) Infrastructures (roads, electricity, drinking water, schools, health centres, etc.) have been improved in rural areas, thereby improving the population's standard of living. |
с) были осуществлены работы по совершенствованию объектов инфраструктуры (дорог, объектов электро- и водоснабжения, школ, медицинских учреждений и т.д.) в сельских районах, что позволило улучшить условия жизни населения. |
Electricity and water supplies have been partially restored, schools have reopened and the national banking system is once more functioning. |
Частично восстановлено электро- и водоснабжение, открылись школы, вновь начала функционировать национальная банковская система. |
In urban and semi-urban areas, water is supplied by the Benin Water and Electricity Company. |
В городах и пригородах водоснабжение обеспечивается Бенинским управлением электро- и водоснабжения. |
Electricity and water supply were restored through an alternative source from Zeyzoun station. |
Электро- и водоснабжение было восстановлено благодаря использованию альтернативного источника на электростанции Зейзун. |
Electricity and running water have yet to be restored, and telephone communication to Dominica is virtually non-existent. |
Там до сих пор не восстановлены электро- и водоснабжение, а телефонная связь практически отсутствует. |
Electricity, water and roads are provided by the Public Works and Services Department, which employs approximately 273 workers. |
Электро- и водоснабжение и дорожное обслуживание обеспечиваются департаментом общественных работ и коммунального хозяйства, в котором насчитывается примерно 273 сотрудника. |
Electricity and water connections were also installed at each disarmament, demobilization and reintegration site. |
Каждый из объектов для разоружения, демобилизации и реинтеграции был также подключен к системам электро- и водоснабжения. |
Electricity, Gas and Water - 1 |
электро-, газо- и водоснабжение - 1%; |
Targeted and indiscriminate attacks on public facilities, including medical facilities, water and sanitation networks, Government and municipal buildings, electricity, gas, transportation, agriculture, fisheries and industries further eroded people's access to basic services and goods. |
Целенаправленные и неизбирательные удары по общественным объектам, включая медицинские учреждения, системы водоснабжения и санитарии, правительственные и муниципальные здания, системы электро- и газоснабжения, транспорт, сельское хозяйство, рыболовство и промышленные предприятия, еще больше ограничили доступ населения к основным товарам и услугам. |
(b) Veterans hospital (referred to as the "war retarder centre" by Bengal) - Bengal was responsible for constructing a hospital building for war veterans including the construction of the electricity, water and sewerage networks; |
Ь) госпиталь для ветеранов (именуемый компанией "Бенгал" "центром военного травматизма"): "Бенгал" отвечала за строительство здания госпиталя для ветеранов войны, в том числе за создание системы электро- и водоснабжение, а также канализации; |
Electricity and water production declined in 1995 by 9.2 per cent in comparison with 1994. |
Объем производства в секторе электро- и водоснабжения в 1995 году, по сравнению с 1994 годом, сократился на 9,2 процента. |
Electricity, Water and Gas: 3.9 |
электро-, водо- и газоснабжение: 3,9%; |
E Electricity, gas and water supply |
Е. Электро-, газо- и водоснабжение |
Male relative weight is higher in sectors such as "Construction", "Mining and quarrying", "Fishing" and "Electricity, gas and water supply". |
Доля мужчин выше в таких отраслях, как строительство, горнодобывающая промышленность и карьерные разработки, рыболовство и электро-, газо- и водоснабжение. |
Gas, electricity and water 2 |
газо-, электро- и водоснабжение |
Water, electricity and gas |
Водо-, электро- и газоснабжение |
Between 40 and 50% of the overall consumption of primary energy sources is used for the production of electricity and thermal energy. |
На производство электро- и теплоэнергии затрачивается 40/50 % всего суммарного потребления первичной энергии. |
As a consequence, the delivery of electricity and water becomes more sporadic and often ceases in heavily mined areas. |
Вследствие этого электро- и водоснабжение в районах, подвергшихся массированному минированию, начинает приобретать все более эпизодичный характер и часто совсем прекращается. |
Essential services might include telephone, gas, water, electricity, waste collection: see chapter II.E.(c). |
В число основных услуг могут входить телефонная связь, электро-, газо- и водоснабжение, вывоз бытовых отходов. |
Areas of Dayr az Zawr city under armed group control had their supplies of food, potable water, electricity and fuel cut. |
В районах города Дейр-аз-Заур, находящихся под контролем одной из вооруженных групп, были блокированы поставки продовольствия, питьевой воды и перекрыты электро- и энергоснабжение. |
(b) Utilities ($667,300). This provision would cover electricity, water, fuel and oil costs and are based on the pattern of consumption. |
Ь) коммунальными услугами (667300 долл. США): данные ассигнования предназначены для покрытия расходов на электро-, водоснабжение, топливо и мазут, а рассчитаны они с учетом структуры потребления. |