| Work also continues to restore both the electricity and the water-supply systems in Kosovo. | В Косово продолжается работа по восстановлению систем электро- и водоснабжения. |
| Women also had access to health care, electricity and water, transportation and decent housing. | Женщины имеют также доступ к услугам в области здравоохранения, электро- и водоснабжения, транспорта, а также право на получение адекватных жилищных условий. |
| Many returnees and vulnerable persons are deprived of access to utilities, such as water, electricity and gas. | Многие возвращающиеся и уязвимые лица лишены доступа к таким коммунально-бытовым услугам, как водо-, электро- и газоснабжение. |
| Basic services - water, electricity and heat - have been restored. | Вновь предоставляются основные виды коммунальных услуг: водо-, электро- и теплоснабжение. |
| Special provisions in the electricity and gas, broadcasting and film distribution sectors and for banks and insurance companies. | Специальные положения в секторах электро- и газоснабжения, в сфере телерадиовещания и кинопроката, а также для банков и страховых компаний. |
| The lowest proportion of employees receiving MMW or less was in the electricity, gas and water supply sector. | Наименьшая доля работников, получающих ММЗП или меньшую оплату, зарегистрирована в секторе электро-, газо- и водоснабжения. |
| The Malian electricity and water regulatory agency had to abandon this methodology because firms' responses to its questionnaires were insufficient. | Малийское агентство по регулированию электро- и водоснабжения было вынуждено отказаться от применения этого метода, поскольку фирмы в недостаточной степени отвечали на его вопросники. |
| All dormitories are equipped with gas and electricity, transported water and heating systems. | Все они обеспечены электро- и газоснабжением, привозной водой, отопительными системами. |
| The Government of Viet Nam worked to improve the electricity grid, roads and water. | Правительство Вьетнама занималось ремонтом систем электро- и водоснабжения и дорожной сети. |
| Budget constraints may also force Governments to introduce user fees for social services and to raise prices of public utilities such as electricity and water. | Бюджетные ограничения также могут заставить правительство прибегнуть к практике взимания платы за пользование социальными услугами и повышению цен на коммунальные услуги, такие, как электро- и водоснабжение. |
| In industries such as electricity and water, which were so important to individuals and households, the experience was more mixed. | В таких секторах, как электро- и водоснабжение, имеющих крайне важное значение для индивидуумов и домашних хозяйств, опыт является более смешанным. |
| Heating, cooling, air circulation, electricity and dinking water supply systems are very poor. | Системы отопления, кондиционирования воздуха, вентиляции, электро- и водоснабжения находятся на очень низком уровне. |
| All the temporary accommodation centres are equipped for habitation, provided with electricity, gas, imported water supplies and heating systems. | Все места временного размещения подготовлены для проживания граждан, обеспечены электро- и газоснабжением, привозной водой, отопительными системами. |
| Lack of economic opportunities and lack of adequate housing, including access to electricity and water continued to be the main impediments. | Основными препятствиями по-прежнему являются ограниченные экономические возможности и отсутствие достаточного жилья, включая доступ к электро- и водоснабжению. |
| Access to housing, sanitation, electricity and water supply, transport and communications | Доступ к жилью, канализации, электро- и водоснабжению, транспорту и средствам коммуникации |
| Supply of electricity, gas, steam and air-conditioning | Электро-, газо- и теплоснабжение, кондиционирование воздуха |
| The Government has offered to provide land and facilities, such as electricity, water and a drainage system, at no cost to the Organization. | Правительство этой страны предложило безвозмездно предоставить Организации земельный участок и коммунальное обслуживание, включая электро- и водоснабжение и дренажную систему. |
| We have already invested $57 million in infrastructure projects such as roads, electricity and water supply in the Dili district. | Мы уже инвестировали 57 млн. долл. США на такие проекты инфраструктуры, как дороги, электро- и водоснабжение в районе Дили. |
| Rent, electricity, water supply Work on the house | Плата за аренду жилья, электро- и водоснабжение |
| electricity, gas, heat and water supply; | электро-, газо-, тепло- и водоснабжение; |
| Essential services such as electricity and water supply have been restored at Kigali and services are being repaired around the country. | Так, в Кигали восстановлены такие важные виды коммунального обслуживания, как электро- и водоснабжение; работы по восстановлению коммунальных услуг осуществляются во всех районах страны. |
| His Government had launched national programmes to provide income support, promote self-employment and develop small enterprises through skills upgrading, access to electricity and water, and marketing. | Его правительство приступило к осуществлению национальных программ, поддержки доходов, содействия самостоятельному трудоустройству и создания мелких предприятий посредством повышения уровня профессиональной квалификации, обеспечения электро- и водоснабжения и оказания помощи в организации сбыта. |
| An amount of $52,800 was provided in the budget estimates for electricity, water and generator fuel. | В бюджетной смете была предусмотрена сумма в размере 52800 долл. США для покрытия расходов на электро- и водоснабжение и топливо для генераторов. |
| Provision was made for electricity, water and water delivery by a private contractor at an average monthly total cost of $17,300. | Были предусмотрены ассигнования на электро- и водоснабжение и доставку воды частным подрядчиком из расчета в среднем 17300 долл. США в месяц. |
| In most of these countries this process is at an advanced stage and only electricity, heat and gas supplies to the households are still subsidized. | В большинстве из этих стран указанный процесс находится на продвинутом этапе, и в настоящее время продолжает субсидироваться лишь электро-, тепло- и газоснабжение домохозяйств. |