Английский - русский
Перевод слова Electricity
Вариант перевода Электро-

Примеры в контексте "Electricity - Электро-"

Примеры: Electricity - Электро-
As for the coverage of housing units by essential services (electricity and water), data up to 1990 indicated the following: Ниже представлена информация об уровне охвата жилых единиц важнейшими услугами (электро- и водоснабжением) до 1990 года:
It recalls the unacceptability of the destruction or rendering useless of objects indispensable to the survival of the civilian population, and in particular of using cuts in the electricity and water supply as a weapon against the population. Он напоминает о недопустимости уничтожения или вывода из строя объектов, необходимых для жизнеобеспечения гражданского населения, и в частности отключения электро- и водоснабжения в качестве средства воздействия на население.
The Government, while providing rural people with the conditions of dwelling, sanitation, electricity, water supply, transportation, communications, etc. at the expense of the State, encourages cooperative farms and individual rural households to do what they can. Обеспечивая сельским жителям государственное жилье, водопровод и канализацию, электро- и водоснабжение, транспортное сообщение, связь и т.д., правительство поощряет деятельность кооперативных и семейных фермерских хозяйств.
The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women obliges States parties to ensure to women in rural areas the right "to enjoy adequate living conditions, particularly in relation to housing, sanitation, electricity and water supply, transport and communications"). Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин обязывает государства-участники предоставлять женщинам, проживающим в сельских районах, право "пользоваться надлежащими условиями жизни, особенно жилищными условиями, санитарными услугами, электро- и водоснабжением, а также транспортом и средствами связи").
The Government also acted to give the private sector a greater share in infrastructure works and utilities such as electricity and water and to reduce the services provided by Government agencies, turn them over to the private sector and cut down on labour. Правительство также приняло меры по увеличению доли частного сектора в сфере обслуживания и коммунальных служб, таких как предприятия электро- и водоснабжения, и по сокращению объема услуг, предоставляемых государственными ведомствами, передав их частному сектору и сократив расходы на рабочую силу.
A relatively greater increase in added value compared to 2002 has been registered in the following sectors: agriculture, hunting and forestry, electricity, gas and water supply, construction hotels and restaurants. Относительно более высокий рост добавленной стоимости по сравнению с 2002 годом был зарегистрирован в следующих секторах: сельское хозяйство, охота и лесное хозяйство, электро-, газо- и водоснабжение, строительство, содержание гостиниц и ресторанов.
This refers specifically to rural women's rights to participate in development planning, agrarian reform and resettlement schemes, and living conditions (housing, sanitation, electricity, water, transport and communications). Она конкретно посвящена правам женщин в сельских районах участвовать в разработке и осуществлении планов развития, аграрной реформы и планов перезаселения земель, а также пользоваться надлежащими условиями жизни (жилищными условиями, санитарными услугами, электро- и водоснабжением, а также транспортом и средствами связи).
The total cost of the new programme for sustaining rural inhabitants is $90 million. (h) to enjoy adequate living conditions, particularly in relation to housing, sanitation, electricity and water supply, transport and communications. Общая стоимость новой программы поддержки сельчан составляет 90 млн. долларов. h) пользоваться надлежащими условиями жизни, особенно жилищными условиями, санитарными услугами, электро- и водоснабжением, а также транспортом и средствами связи.
A number of the Claims relate to the provision of services, including health, social, police, housing, electricity, water and sewerage and education services to them. Ряд претензий касаются оказания услуг, в том числе в области здравоохранения, социальной и полицейской помощи, обеспечения жильем, электро- и водоснабжения, канализации и образования.
However, women represent only 5.2 per cent of the skilled workforce (categories 4 to 12) of businesses, and the most highly skilled women are to be found in banks, insurance companies, tertiary services, electricity, gas and water, and publishing. В то же время женщины составляют лишь 5,2% высококвалифицированных работников (категории 4-12) предприятий, и наиболее квалифицированные из них работают в банках, сфере услуг, на предприятиях электро-, газо- и водоснабжения и в типографиях.
Highest salaries are paid in public administration and defence, warehousing and communications, electricity, gas and water supply, i.e. economic sectors where men dominate (see Table 8 in the Annex). Наиболее высокий уровень заработной платы характерен для секторов государственного управления и обороны, складских услуг и связи, электро-, газо- и водоснабжения, то есть тех экономических секторов, где преобладают мужчины (см. таблицу 8 Приложения).
Others (includes mining & quarrying, electricity, gas & water, financing, insurance, real estate & business services and activities not adequately defined) Прочие отрасли (включая горно-рудное дело, электро-, газо- и водоснабжение, финансирование, страхование, услуги в области недвижимого имущества и бизнеса и виды деятельности, не имеющие точного определения)
Micro-credit and community finance schemes are instrumental in helping the poor gain access to basic services (providing connection fees to electricity and water networks, financing community services, etc.). Главную роль в обеспечении доступа неимущего населения к основным услугам играют программы микрокредитования и общинного финансирования (плата за подключение к сетям электро- и водоснабжения, финансирование общинных услуг и т.д.).
It is part of an overall programme to create small, locally run companies that provide rural services including electricity, water, gas and telephone services in order to stimulate local economic activity and contribute to wealth generation. Эта деятельность проводится в рамках осуществления общей программы по созданию мелких местных компаний, обслуживающих сельские районы и предоставляющих, в частности, услуги по электро-, водо- и газоснабжению и услуги телефонной связи, с целью оказания содействия развитию экономической деятельности на местном уровне и производству материальных благ.
This includes ensuring access to affordable utilities such as water, electricity and heating, as well as access to education, employment and health facilities; К таким мерам относится обеспечение возможностей пользования доступными по цене коммунальными услугами, такими, как водо-, электро- и теплоснабжение, а также доступа к образованию, занятости и медицинскому обслуживанию;
Rice production fell 76 percent between 1987 and 2005; financial services fell 93 percent, and electricity and water fell 85 percent. В период с 1987 по 2005 год производство риса упало на 76 процентов; объем финансовых услуг снизился на 93 процента, а электро- и водоснабжение сократилось на 85 процентов.
(b) Resources amounting to $45,000 are requested for both the Arusha and Kigali offices for electricity and water; Ь) ассигнования в размере 45000 долл. США на оплату электро- и водоснабжения служебных помещений как в Аруше, так и в Кигали;
Jobs for women are concentrated in certain areas, especially in commerce and communal, social and personal services; their participation is lower in activities in manufacturing, mining and electricity and water supply and lower still in the building and transport sectors. В основном женщины занимаются трудом в определенных сферах, особенно в торговле и в секторах коммунальных, социальных и частных услуг, однако в меньшей степени участвуют в промышленном производстве, в работе горнодобывающей отрасли и предприятий электро- и водоснабжения и еще меньше - в строительной и транспортной отраслях.
While there has been a trend towards private participation in ISS, public provision remains a viable and in some cases preferred option in many developing countries, particularly LDCs, for certain sectors such as electricity and water. При наличии тенденции к участию частного сектора в СИУ система государственного снабжения остается реальным и в ряде случаев предпочтительным вариантом во многих развивающихся странах, в частности НРС, в некоторых секторах, например в секторах электро- и водоснабжения.
The delegation had recommended that armed opposition groups should refrain from attacking targets that provide basic services and supplies, including electricity, fuel, water, medical supplies and health and education facilities. Делегация рекомендовала вооруженным оппозиционным группам воздерживаться от нападений на объекты, обеспечивающие базовые услуги и материалы, включая объекты электро- и водоснабжения, снабжения топливом и материалами медицинского назначения и учреждения здравоохранения и образования.
The rate of full employment rose in all sectors between 2007 and 2011 with the exception of the fisheries sector (which fell by 2 points), electricity and water supply (a 3.7 point drop) and domestic service (a 12.6 point drop). В период с 2007 по 2011 год увеличился уровень полной занятости во всех отраслях, за исключением рыболовства (уменьшение на два пункта), электро- и водоснабжения (уменьшение на 3,7 пункта) и работы в домашних хозяйствах (уменьшение на 12,6 пункта).
Mining and quarrying; Processing industry; Supply of electricity, gas, steam and air conditioning; Water supply, waste-water disposal, waste management and environmental rehabilitation activities; Construction Горно-рудное дело; перерабатывающая промышленность; электро-, газо-, теплоснабжение и кондиционирование воздуха; водоснабжение, канализация, сбор и обработка отходов, работы по восстановлению окружающей среды; строительство.
Recurrent and non-recurrent costs, including costs of office stationery, printed forms, miscellaneous supplies, rental of premises, maintenance of premises, electricity and water, computer hardware, and other auxiliary and contractual charges: US$ 331,584. Периодические и единовременные расходы, включая стоимость канцелярских принадлежностей, печатных форм, различных материалов, аренду помещений, содержание помещений, электро- и водоснабжение, компьютерные аппаратные средства и другие расходы на вспомогательные и контрактные услуги: 331584 долл. США.
These are property and business services, and personal and other services, where female wage growth has been stronger; and electricity, gas and water, and cultural and recreational services, where male wage growth has been stronger. К ним относятся собственность, деловое, индивидуальное и прочее обслуживание, где зарплата женщин росла более быстрыми темпами; электро-, газо- и водоснабжение, а также культура и организация отдыха, где более быстрыми темпами росла зарплата мужчин.
The other employment sectors, in descending order, are manufacturing, transport and telecommunications, construction and civil engineering, mining and quarrying, banking and insurance, water, electricity and gas, and other services. Затем, если исходить из числа работающих, следуют перерабатывающие предприятия, транспорт и связь, строительство и общественные работы, горнодобывающие предприятия, банки и страховые фирмы, предприятия водо-, электро- и газоснабжения и другие предприятия.