| Catering and electrical self-sustainment categories | Категории автономности в плане организации питания и электроснабжения |
| Upgrading of the electrical network for UNLB is in progress. | осуществляется модернизация системы электроснабжения БСООН. |
| Emergency electrical department - US$8,083,960 | Ь) Департамент аварийного электроснабжения - 8083960 долл. США53 |
| I need to see air ducts. I need to see electrical access tunnels, subbasements, every possible way into this complex. | Мне нужно увидеть трубы вентиляции, туннели электроснабжения, подвалы... все пути возможного проникновения в комплекс. |
| Construction of septic tanks, walkways, electrical connectivity and reticulation works commenced in the reporting period. | В отчетный период также были начаты работы по обустройству септиков, прокладке линий электроснабжения и созданию распределительных сетей. |
| The report before the Committee described problems associated with the DC2 data centre's inadequate electrical and cooling capacities and lack of emergency generator power. | В докладе, представленном на рассмотрение Комитета, описываются проблемы, связанные с ограниченностью возможностей центра хранения и обработки данных в здании DC-2 в плане электроснабжения и охлаждения и отсутствием резервного источника питания. |
| People in Aleppo city still reportedly face difficulties in gaining regular access to safe water supplies following damage caused to water, sewage and electrical networks by an explosion on 2 June. | По сообщениям, жители города Алеппо по-прежнему получали чистую воду с перебоями из-за повреждения систем водоснабжения, канализации и электроснабжения в результате взрыва, произошедшего 2 июня. |
| The increase in demand from the UNLB Communications and Information Technology Services requires the installation of a dedicated medium-tension line to the Base and the upgrading of the existing electrical infrastructure. | Для удовлетворения растущего спроса со стороны служб связи и информационных технологий БСООН требуется провести на Базу отдельную линию электропередачи со средним натяжением проводов и модернизировать существующую инфраструктуру электроснабжения. |
| That decision had been confirmed for safety reasons connected with the salt-water damage to electrical switch panels that prevented operation of the fire-suppression pump system. | Это решение было подтверждено соображениями безопасности, связанными с ущербом от соленой водой для распределительных щитов системы электроснабжения, что обесточило насосы системы противопожарной безопасности. |
| The major problem at Headquarters had been the water-damaged electrical distribution panel, which had made it unsafe for staff to return to the building on Wednesday, 31 October 2012. | Основной проблемой в Центральных учреждениях было повреждение в результате затопления распределительного щита системы электроснабжения, что сделало небезопасным возвращение персонала в здание в среду, 31 октября 2012 года. |
| The solution chosen is to switch the electrical system from Swedish 15 kV, 16.7 Hz to Danish 25 kV, 50 Hz before the eastern bridgehead at Lernacken in Sweden. | Решением выбрали переключение системы электроснабжения, от шведского 15 кВ 16,7 Гц на датское 25 кВ 50 Гц переменного тока прямо перед восточным окончанием моста в Лернакене (Швеция). |
| In return, the Department of Peacekeeping Operations was able to use its engineering and logistical staff to secure office space and make it habitable, re-establish water supplies and electrical service and provide transportation. | В свою очередь, Департамент операций по поддержанию мира использовал свой инженерный и снабженческий персонал для нахождения и оборудования зданий под служебные помещения, восстановления системы водо- и электроснабжения и обеспечения работы транспорта. |
| Moreover, financial and human resources are limited, institutional infrastructures are insufficient, grid electrical power is irregular or unavailable and literacy levels are low. | Кроме того, следует отметить ограниченность финансовых и людских ресурсов, недостаточную развитость институциональной инфраструктуры, и неритмичное функционирование или же отсутствие сетей электроснабжения и низкую грамотность. |
| Electrical integration will continue to be a priority topic, together with analysis of the supply of gas and oil in Central America and policies for regulating it. | Интеграция систем электроснабжения будет по-прежнему оставаться одной из приоритетных тем наряду с анализом предложения газа и нефти в странах Центральной Америки, а также политики регулирования этого предложения. |
| The wages of electrical workers are high precisely because they have appropriated a part of the rents created in an uncompetitive electricity market. | Рабочие и менеджмент противостоят дерегулированию, потому что открытость конкуренции исключила бы их нетрудовые премии. Зарплаты рабочих, занятых в электроснабжении, высоки исключительно потому, что они присваивают часть ренты, которая создается на рынке услуг электроснабжения, где отсутствует конкуренция. |
| Please calculate your approximate electrical consumption and contact our manager to find proper power supply solution. | Ветрогенератор, а также фотоэлектрические панели, аккумуляторные батареи, дизель генераторы могут быть составной частью автономной системы электроснабжения. |
| Housing conditions are subhuman because it does not have the electrical system it needs to comply with security regulations; there is no sewage system, no drinking water and the infrastructure as a whole is completely dilapidated with walls and windows in a state of partial collapse. | Эти условия жизни трудно назвать гуманными, поскольку отсутствует надлежащая система электроснабжения, не соблюдаются нормы обеспечения безопасности, нет системы отведения сточных вод, ощущается нехватка питьевой воды и инфраструктура в целом находится в совершенно ветхом состоянии, включая частичное разрушение стен и окон. |
| This on-peak charging can present challenges to overall electrical supply if vehicle charging demand is significant during typical late-afternoon peak electrical demand periods. | Подобная массовая зарядка в пиковые часы может создавать проблемы с точки зрения общего электроснабжения, если потребность в зарядке транспортных средств будет значительной в послеобеденный период, являющийся обычно пиковым в плане спроса на электроэнергию. |
| The DC2 building's electrical infrastructure was near its maximum capacity, making it difficult to manage the power and cooling situation effectively. | Система электроснабжения здания DC-2 работает практически на пределе, поэтому эффективно решать проблемы энергоснабжения и охлаждения довольно сложно. |
| In some areas, although air-conditioning equipment has been upgraded in recent years, increased demand has resulted in overloads on the electrical system, which in turn leads to power outages. | Модернизация оборудования для кондиционирования воздуха, произведенная в последние годы в связи с возросшим спросом, создает тем не менее перегрузку существующей электросети на некоторых участках, что в свою очередь приводит к отключениям электроснабжения. |
| The owners, Belco Holdings Ltd., the monopoly electrical utility, and Cable & Wireless (which owns a minority interest) have put the company up for sale. | Ее владельцы, компания «Белко холдингс лтд.», являющаяся монополистом в области электроснабжения, и компания «Кейбл энд уайрлесс» (совладелец, не владеющий контрольным пакетом акций), выставили компанию на продажу. |
| The Board has been unable to determine (a) why all generator power was lost or (b) why the standby electrical power system either was not activated or failed to function. | Почему (1) произошёл отказ всех трёх генераторов и почему (2) не запустилась или не была включена схема аварийного электроснабжения следователи определить не смогли. |
| In the field of water supply and infrastructure repair, UNICEF assisted the Rwandan national utilities company to repair the national electrical grid, and five cities have been reconnected thus far. | В области водоснабжения и ремонта объектов инфраструктуры ЮНИСЕФ оказывал помощь Руандийской национальной компании коммунальных услуг в ремонте национальной сети электроснабжения, при этом к данному моменту к системе было вновь подключено пять городов. |
| Several countries have plans for public awareness-raising programmes, and programmes for improving energy access to urban and rural households and expanding the electrical network, and introducing enhanced gas stoves and solar cookers. | Некоторые страны располагают планами в отношении программ по повышению уровня информированности общественности, а также программ повышения степени доступности энергоресурсов для домашних хозяйств в городах и сельских районах, расширения сетей электроснабжения и внедрения более эффективных газовых и солнечных плит. |
| In it he had pledged to build low-cost housing as needed, provide recreation centres and the like and improve health care, schooling, and electrical, water and transport facilities and other basic services. | В этом выступлении он обещал построить недорогое жилье, создать места для отдыха трудящихся и улучшить положение дел в сфере здравоохранения и школьного образования, а также улучшить работу служб электроснабжения, водоснабжения, транспорта и других основных служб. |