Английский - русский
Перевод слова Electrical
Вариант перевода Электроснабжения

Примеры в контексте "Electrical - Электроснабжения"

Примеры: Electrical - Электроснабжения
Land is often used for agricultural and community purposes, as well as national-level infrastructure development, such as road reconstruction, electrical networks, gas lines, and irrigation systems. Земли, как правило, используются для сельскохозяйственного производства и в общинных целях, а также для проведения работ по совершенствованию общенациональной инфраструктуры, в частности для реконструкции дорог, создания сетей электроснабжения, прокладки газопроводов и создания ирригационных систем.
(a) The first Engineering Assistant would provide electrical supply, service and maintenance; а) первый младший сотрудник будет заниматься обеспечением электроснабжения и осуществлять обслуживание электроэнергетической системы;
The implemented scope included a full upgrade of all required electrical infrastructure, the installation of new conference and interpretation equipment and the refurbishment of all conference room furniture. З. Объем проведенных работ предусматривал полную модернизацию всей необходимой инфраструктуры электроснабжения, установку нового конференционного оборудования и аппаратуры для устного перевода и ремонт всей мебели в залах заседаний.
A special quilombo development programme had been adopted, including house building, electrical energy networks and sanitary facilities Была принята специальная программа по развитию общин киломбо, которая включает строительство жилья, создание сетей электроснабжения и строительство санитарно-технических объектов.
The variance was partly offset by reduced requirements for alteration and renovation services owing to the Force's reduced share of the renovation costs of sites in the United Nations Protected Area in which water and electrical distribution systems are located. Эта разница отчасти компенсирована сокращением потребностей в услугах по ремонту и переоборудованию помещений в связи с сокращением доли Сил в расходах на ремонт объектов в районе, охраняемом Организацией Объединенных Наций, в которых расположены системы водо- и электроснабжения.
During the biennium 2012-2013, the Mission has downsized the staff that provided engineering services such as air conditioning, electrical, plumbing, carpentry, welding, painting, building and minor repair works. В двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов Миссия сократила число сотрудников, предоставляющих инженерно-технические услуги, такие как услуги в областях кондиционирования воздуха, электроснабжения, обслуживания сантехники, столярных работ, сварки, покраски, строительства и мелких ремонтных работ.
Further increases in the number of staff at the Palais Wilson would not only aggravate the existing working conditions but would breach the local fire safety codes and endanger the safety and health of staff owing to the additional stress placed on the electrical infrastructure of the building. Дальнейшее увеличение числа сотрудников в Вильсоновском дворце не только ухудшит существующие условия работы, но и явится нарушением местных кодексов пожарной безопасности и поставит под угрозу безопасность и здоровье персонала вследствие дополнительной нагрузки на систему электроснабжения здания.
The policy and programmes of "positive discrimination" resulted in the construction of housing, the building of water supply and sewage infrastructure, the repair of the electrical supply system, and the opening of schools, clinics, and hospitals. Политика и программы «позитивной дискриминации» имели результатом строительство жилья, создание инфраструктуры для водоснабжения и канализации, налаживание электроснабжения, а также открытие школ, клиник и больниц.
Studies also indicated the need for the Commission to secure the services of civil engineers to evaluate facility electrical, heating and air-conditioning systems, and to oversee renovation construction work. Проведенное изучение также показало, что Комиссии необходимо привлечь инженеров по гражданскому строительству для оценки систем электроснабжения, отопления и кондиционирования воздуха, а также для контроля за ремонтными работами.
In order to be competitive, industry, and the private sector in general, requires an improved and expanded road system, upgraded and expanded electrical and communications networks and access to technology. Для того чтобы быть конкурентоспособной, промышленность и частный сектор в целом должны иметь усовершенствованную и расширенную дорожную систему реконструированной и расширенной сети электроснабжения и связи, а также доступ к технологии.
The additional requirement for rental and maintenance of premises is attributable to the rental of additional space for the United Nations Detention Facility and upgrading of the facility's water supply lines and electrical distribution system. Дополнительные расходы на аренду и эксплуатацию помещений обусловлены арендой дополнительных помещений для следственного изолятора Организации Объединенных Наций и модернизацией систем водоснабжения и электроснабжения этого изолятора.
Ireland indicated that it has a number of projects related to afforestation and land-use management in Africa, as well as projects to improve the operating efficiency and environmental performance of electrical systems in the Middle East and Africa. Ирландия сообщила о том, что она осуществляет ряд проектов, связанных с лесонасаждениями и землепользованием в Африке, а также проекты по повышению эксплуатационной эффективности и экологических характеристик систем электроснабжения на Ближнем и Среднем Востоке и в Африке.
Finally, stage passivation measures should include the disarming of the range safety system (that is, detonation charges) and the isolation and discharge of the electrical power system. И наконец, меры по пассивации ступени должны включать обезвреживание полигонной системы безопасности (т.е. детонационных зарядов), а также изолирование и разрядку системы электроснабжения.
At the time of preparation of the cost estimates, the gas, water and electrical power infrastructures in Bosnia and Herzegovina were heavily damaged and services were at a premium. Смета расходов составлялась в период, когда инфраструктура газо-, водо- и электроснабжения в Боснии и Герцеговине была серьезно повреждена, и стоимость предоставляемых услуг была особенно высокой.
A contract for the electrical network was signed on 15 December. 15 декабря был подписан контракт на монтаж системы электроснабжения.
The Administrative Sector's electrical project was completed and is functioning. Завершено осуществление проекта модернизации системы электроснабжения для административного сектора, и система функционирует.
The Logistics Sector's electrical project design and bidding process has been completed. Завершена разработка проекта модернизации системы электроснабжения для сектора материально-технического обеспечения и проведен соответствующий конкурс.
As a result, engineering and electrical upgrades have become necessary. Поэтому оказались необходимыми работы по модернизации инженерно-технических средств и системы электроснабжения.
Dissipating these leaks has required the use of several high-powered fans, which tend to overload the existing electrical circuit, causing power outages in the house. Для устранения последствий этих протечек приходится использовать несколько вентиляторов большой мощности, что, как правило, приводит к перегрузке существующей электрической цепи, в результате чего в доме возникают нарушения в системе электроснабжения.
Throughout the reporting period, the Republika Srpska continued to refuse to adopt the High Representative's decisions of 18 September 2009 integrating Brcko into the State electrical regulatory framework. На протяжении всего отчетного периода Республика Сербская по-прежнему отказывалась признать решения Высокого представителя от 18 сентября 2009 года о распространении на Брчко нормативных положений государственной системы электроснабжения.
The project aims to supply solar electric energy to 200 health centres, for heating, freezing and lighting and for running electrical appliances. Проект направлен на электроснабжение с использованием солнечной энергии 200 медицинских центров, для целей отопления, охлаждения и освещения, а также электроснабжения электроприборов.
Under the support component, the Force reduced its dependence on electrical generators by connecting military positions to local electric power grids and provided more maps to stakeholders in order to support policy decisions, situational awareness and operations. В рамках компонента поддержки Силы уменьшили свою зависимость от электрогенераторов за счет подключения своих военных объектов к местным сетям электроснабжения и начали предоставлять заинтересованным сторонам большее число карт для содействия принятию стратегических решений, повышению уровня осведомленности о существующем положении и проведению операций.
Over a long period of development integration it had built trunk roads, ports, electrical, drinking water and telecommunications systems and all the basic infrastructure needed for health, education, social security and housing. За длительный период комплексного развития оно построило магистральные дороги, порты, системы электроснабжения, снабжения питьевой водой и телекоммуникационные системы, а также все основные объекты инфраструктуры, необходимые для сферы здравоохранения, образования, социального обеспечения и жилья.
The method and the device are intended for ensuring an electric power supply for consumers from an electrical supply network, from renewable energy sources and from combinations thereof. Способ и устройство предназначены для обеспечения электроснабжения потребителей от электросети, от возобновляемых источников энергии и их комбинаций.
However, while better targeting of subsidies is desirable, the privatization of electricity distribution in any situation, especially one of occupation and conflict, needs to be accompanied by safeguards to ensure that poor households have adequate access to electrical power. В то же время, хотя введение практики целевого субсидирования и представляется желательным, приватизация электроснабжения во всех ситуациях, особенно в условиях оккупации и конфликта, должна дополняться защитными мерами, гарантирующими малоимущим домашним хозяйствам доступ к электроэнергии.