Английский - русский
Перевод слова Electrical
Вариант перевода Электричества

Примеры в контексте "Electrical - Электричества"

Примеры: Electrical - Электричества
We've lost electrical and are grounded. У нас потеря электричества и мы приземляемся.
And I've looked at any draw upticks on the electrical grid. И мы просканировали все всплески электричества.
On 30 July 2014, the station lost its electrical and heating supply for 19 hours. 30 июля 2014 года станция 19 часов оставалась без электричества и тепла.
The United States government publishes a free brochure for children that discusses electrical safety. Правительство США выпустило специальную бесплатную брошюру для детей, где рассказывается о технике безопасности при использовании электричества.
Well, the lights and the PA system are both electrical in nature. Свет и система оповещения работают от электричества по природе.
And then the fire in the engine room 'caused an electrical outage. Но затем пожар в машинном отсеке вызвал отключение электричества.
Do you know the entire body functions on electrical charges? Знаешь ли ты, что все тело функционирует от Электричества.
Over an 18-month period, since the previous tax decree of September 2000, taxes on electrical consumption have increased by 200 per cent. За 18 месяцев, прошедших после принятия предыдущего указа о налогах в сентябре 2000 года, стоимость электричества возросла на 200 процентов.
Off grid electrical use was a niche market in the twentieth century, but in the twenty-first century, it has expanded. Использование электричества вне электросетей в ХХ веке было нишевым рынком, но в XXI веке оно значительно расширилось.
But the forces of trade and commerce, which helped fuel the Enlightenment, were about to throw up a new and even more perplexing electrical mystery. Однако, силы торговли и коммерции, которые способствовали развитию Просвещения, подняли на свет новую и, пожалуй, более сложную загадку электричества.
Within the realm of electrical power provision and electrotechnical equipment, disaster risk reduction and impact mitigation require two interconnected sets of activities: В сфере предоставления электричества и обеспечения функционирования электротехнического оборудования для снижения риска бедствий и смягчения их последствий требуется проведение двух взаимосвязанных комплексов мероприятий:
White flames or small explosions as suggested by specialists could have come from electrical systems: пламя белого цвета или мелкие взрывы, которые обнаружили специалисты, могли быть из за электричества
The Virgin Islands Water and Power Authority is an autonomous governmental entity of the territorial Government that produces and distributes electricity and potable water to approximately 54,000 electrical and 12,000 potable water customers. Управление водо-энергоснабжения Виргинских островов является самостоятельным государственным учреждением правительства территории, которое производит и поставляет электричество и питьевую воду приблизительно 54000 потребителям электричества и 12000 потребителям питьевой воды.
A study of the influence of such factors on the dynamics of the ionosphere over the Americas demonstrated that solar wind disturbances and the Bz and By components of the interplanetary magnetic field play a crucial role in driving electric fields and ionospheric electrical currents towards the equator. Изучение влияния таких факторов на динамику ионосферы над Северной и Южной Америкой показало, что возмущения солнечного ветра и компоненты Bz и By межпланетного магнитного поля играют ключевую роль в направлении электрических полей и потоков ионосферного электричества в сторону экватора.
Considering that UNMIL has 103 locations and generators are the only source of electrical power in the Mission, it would be impossible to support all the compounds with the recommended standard number of 90 generators. Учитывая, что МООНЛ работает в 103 точках, а генераторы являются единственным источником электричества в Миссии, невозможно обеспечивать работу всех комплексов, обходясь 90 генераторами, что является их рекомендуемым стандартным числом.
It was a total electrical fire. Это все из-за этого электричества.
The search of the water purifiers, with the natural principle of potable water afterpurification applied, without connection to water system and electrical transmission network, was carried out. Осуществлялся поиск бытовых приборов, в которых должен быть максимально использован естественный природный принцип доочистки питьевой воды, без применения электричества и подключения такого прибора к водопроводу...
The painting spent five days there before being transported to Saudi Arabia. Local mapping suggests it's derelict, but electrical and gas usage says someone's living there. Let's go introduce ourselves. Картина провела там 5 дней, а потом была перевезена в Саудовскую Аравию. согласно локальному отображению склад заброшен, но судя по потреблению электричества и газа, там кто-то живет.
While the compounds used in fireworks are not generally as powerful as conventional explosives, many are relatively unstable, capable of causing extremely serious fires or explosions when ignited by accidental sources, such as the arcing of static electrical charges. Хотя ис-пользуемые в пиротехнике смеси, как правило, не являются столь мощными, как обычные взрывчатые вещества, многие из них относительно нестабильны и могут вызывать исключительно серьезные пожары или взрывы при случайном возгорании, например от искры заряда статического электричества.
clean coal, nuclear power, raising fuel economy standards and building a more efficient electrical grid. за солнечную энергию, атомную энергию, экономию топлива и эффективный расход электричества.
Brokopondo district is the site of a large reservoir, the Brokopondo Reservoir near Afobaka (built between 1961 and 1964), which produces hydroelectric power that provides approximately half of the domestic electrical need. В округе Брокопондо около деревни Афобакка находится крупное водохранилище Брокопондо (построенное в 1961-1964 гг.), которое позволяет генерировать достаточный объём электричества для удовлетворения половины энергетических потребностей страны.
Since the provision of electricity is a vital service for national development and something that contributes greatly to the progress of nations, it is essential first to demonstrate what access the inhabitants of the country have to electrical and telecommunications services. Прежде всего, учитывая, что электроснабжение жизненно необходимо для развития страны и является важным фактором социального прогресса, следует остановиться на том, насколько доступно использование электричества и средств телекоммуникации для жителей страны.
Wait, I'm smelling both electrical discharge Пахнет распадом от действия электричества
She said it was an electrical fire. Она сказала, что это все из-за электричества.
I heard this electrical shock, and then... Услышал треск электричества, а потом...