Английский - русский
Перевод слова Electrical
Вариант перевода Электричеством

Примеры в контексте "Electrical - Электричеством"

Примеры: Electrical - Электричеством
Glass cells are having electrical problems. В отделении для наблюдений сейчас проблемы с электричеством.
Not a bad idea, considering the number of electrical problems in this town. Не плохая идея, учитывая сколько в этом городе проблем с электричеством.
Because if aliens did do this, there'd be signs of electrical disruptions. Потому что если это сделали пришельцы, то были бы неполадки с электричеством.
I think that there might be some sort of electrical problem in the gardener's shed. Я подумала, что может какие-то проблемы с электричеством в сарайчике садовника.
The exact cause of the fire was never determined, but a faulty heating stove or an electrical problem is suspected. Точная причина пожара не была установлена, но предполагается неисправность печи или проблемы с электричеством.
The press is all over this electrical glitch, anyway. Прессе знает об этом сбое с электричеством, в любом случае.
I don't see any electrical issues. Я не вижу никаких проблем с электричеством.
I have just received exclusive word that tonight's blackout was not caused by an electrical grid problem as reported earlier. Я только что получила уникальные новости. о том, что сегодняшний инцидент был вызван не не проблемами с электричеством, как было сообщено ранее.
In the event of electrical misadventure, your footwear should be insulated. В случае несчастного случая с электричеством, Ваша обувь должна быть изолирована
Have you noticed any weird electrical problems happening in the bar tonight? Ты заметил какие-либо проблемы с электричеством сегодня вечером в баре?
The storm is the cause of the electrical problems on the ship. Из-за этой грозы на корабле проблемы с электричеством.
There's been no electrical, internet or telephone use in the Hirsch house in the last... В доме Херша не пользовались ни электричеством, ни интернетом, ни телефоном на протяжении...
I do electrical work, which we both know is against the law. я даже работаю с электричеством, а это, как мы оба знаем, нарушение закона.
The proposed two Fire Safety Assistants would provide skill and expertise in the areas of electrical safety, fire prevention, and storage and disposal of hazardous and inflammable substances. Два новых помощника по вопросам пожарной безопасности будут осуществлять инструктаж и предоставлять консультации в областях техники безопасности при работе с электричеством, предотвращения пожаров и хранения и утилизации опасных и легковоспламеняющихся веществ.
Maybe you have an electrical trouble, and your sub-aqua conductor, it helps you - inductor, okay? Может, у вас есть проблемы с электричеством, а ваш подводный кондуктор помогает вам... индуктор, ладно?
We should continue to pay crucial attention to supporting efforts to provide water and electrical services in rural and suburban areas, as well as access to basic health care and school costruction, as effective ways of ensuring that all citizens can improve their social conditions. Нам следует и далее уделять большое внимание поддержанию усилий по обеспечению сельских и пригородных районов питьевой водой и электричеством, а также обеспечению доступа к базисным услугам здравоохранения и строительству школ в качестве эффективных путей улучшения социальных условий всех граждан.
You got some electrical problems as well here. Здесь тоже проблемы с электричеством.
Got some electrical problems as well here. Здесь тоже проблемы с электричеством.
We've always had electrical problems. С электричеством здесь часто проблемы.
Is it something electrical to do with it? Это как-то связано с электричеством?
We're having electrical problems. У нас проблемы с электричеством.
We got some electrical issues. У нас проблемы с электричеством.
We use the building's own electrical wiring to access Lemkov's hard drive. Мы воспользуемся их электричеством, дабы получить доступ к жесткому диску Лемкова.
R-31 David, Sherman Code 6... at the Sixth Street Bridge and Santa Fe on electrical disturbance. Тридцать первый... я на углу шестой и Санта-Фе здесь что-то с электричеством.
Art 31 David show me code 6 at the 6th street bridge in Santa Fé on an electrical disturbance. Тридцать первый... я на углу шестой и Санта-Фе здесь что-то с электричеством.