Whatever the reason-the expiry of parliament's five-year term, the choice of the prime minister, or a government defeat in the House of Commons-a dissolution is followed by general elections. |
Какая бы ни была причина: истечение пятилетнего срока, выбор премьер-министра или поражение правительства в Палате общин - за роспуском следуют всеобщие выборы. |
In the most recent elections, Zimbabweans made their choice known, despite serious obstacles and widespread repression, with the MDC's presidential candidate, Morgan Tsvangirai, gaining more votes than Mugabe. |
На последних выборах граждане Зимбабве открыто сделали свой выбор, несмотря на серьезные препятствия и повсеместные репрессии, отдав кандидату в президенты от MDC Моргану Тсвангираю больше голосов, чем Мугабе. |
In contrast, Russia's timing suggests that Vladimir Putin seeks to accomplish its aggressive aims ahead of the US elections, thus avoid beginning relations with the next president on an overtly confrontational note. |
Скорее выбор момента Россией позволяет предположить, что Владимир Путин ищет возможности свергнуть Саакашвили как раз накануне президентских выборов в США, и, таким образом, избежать начала отношений со следующим президентом на открыто конфронтационной ноте. |
Thousands of prospective candidates were barred from standing in parliamentary elections in March under the discriminatory practice of gozinesh, or selection, which impairs - on grounds of political opinion or religious affiliation - equality of opportunity to those who seek employment in the public sector. |
Тысячам потенциальных кандидатов запретили участвовать в мартовских парламентских выборах на основании дискриминирующего обычая «гозинеш» (выбор), который лишал равных возможностей лиц, желающих трудоустроиться в государственном секторе, на основании политических убеждений и вероисповедания. |
The trouble is that, EP elections must be "about" something if voters are to be interested, which means they must involve a real choice. |
Проблема состоит в том, что выборы в Европарламент должны иметь определённый смысл и цель, чтобы как-то заинтересовать избирателей. То есть они должны делать реальный выбор. |
In particular, the candidates and their supporters are encouraged to respect the decision of the electorate, to pursue any appeals through the appropriate legal channels, and to accept the final outcome of the elections. |
Я с особой настойчивостью призываю кандидатов и их сторонников уважать выбор избирателей, а в случае, если кто-либо будет оспаривать результаты выборов, направлять свои апелляции по соответствующим правовым инстанциям и признать окончательные итоги выборов. |
In 1993, he lost the elections to the State Duma in a single-mandate constituency and in the list of the electoral union Democratic Choice of Russia. |
В 1993 году неудачно баллотировался в Государственную думу по одномандатному округу и в списке избирательного объединения «Выбор России». |
Additionally the Pakistan Penal Code also contains provisions relating to elections in Section 171, sub-sections "A" to "J". |
Предполагается, что права на частную жизнь, конфиденциальность, осознанное согласие и выбор предоставляются всем пациентам независимо от их гендерной принадлежности. |
Elections and referendums are held on the basis of a unitary, equal, direct voting by ballot. |
Каждый имеет право на труд, выбор профессии, работы, охрану труда и социальную защиту от безработицы. Заработная плата не должна быть ниже минимальной оплаты труда. |