Prior to the election, Tebas had promised to clean up the Spanish game after match-fixing allegations, and also to make match tickets affordable. |
В своей предвыборной программе Хавьер Тебас пообещал очистить испанский футбол от договорных матчей и сделать более доступными цены на билеты. |
Finally, the United States federal prosecutor's office had indicted the current governor, Anibal Acevedo-Vilá, alleging mismanagement of campaign funds from a previous election and leaking biased information to the press before making a formal accusation. |
Наконец, федеральная прокуратура Соединенных Штатов обвинила действующего губернатора Анибала Асеведо-Вила в злоупотреблении средствами, собранными в ходе предыдущей предвыборной кампании, и организовала «утечку» предвзятой информации в прессу еще до того, как было предъявлено официальное обвинение. |
Nicolas Sarkozy, the leading contender in the French presidential election, recently lashed out against what he called "speculative capitalism," and says he wants to "moralize the financial zone" created by the euro. |
Николя Саркози, лидер предвыборной президентской гонки во Франции, недавно резко выступил против, по его словам, «спекулятивного капитализма», и утверждает, что хочет «привнести мораль в финансовую зону», созданную единой европейской валютой. |
NEW YORK - Now that Barack Obama has made history by being elected President of the United States, people throughout the Asia-Pacific region fervently hope he will focus on Asia in a way that he did not during the election season. |
НЬЮ-ЙОРК. Теперь, когда Барак Обама вошел в историю, став президентом Соединенных Штатов, люди по всему азиатско-тихоокеанскому региону горячо надеются, что он уделит Азии больше внимания, чем во время своей предвыборной кампании. |
For example, in the 1989 election the Green Party received 2,292,718 votes, constituting a 15% vote share, but no seats. |
На выборах в Европарламент 1989 года партия получила 2292705 голосов благодаря активной предвыборной кампании, однако ни одного депутатского места она не завоевала. |
In response, the Liberals launched negative ads targeting Harper, similar to their attacks in the 2004 election. |
В ответ на растущее наступление консерваторов либералы запускают серию отрицательной предвыборной рекламы, обвиняющей Харпера в укрывании доходов и похожей на нападения перед выборами 2004. |
Brazil's severe summer market jitters, during which the country's risk index suddenly topped Nigeria's and short term credits for international trade dried up, began to change the face of the election. |
Послу того как Сарней выбыла из предвыборной гонки, Лула снова начал доминировать в опросах, получив в середине мая 43% голосов. |
Seeing no prospects for serving in McClellan's army, Wadsworth allowed his name to be put into nomination for governor of New York against antiwar Democrat Horatio Seymour, but he declined to leave active duty to campaign and lost the election. |
Не желая служить в армии МакКлеллана, Уодсворт решил поучаствовать в выборах губернатора Нью-Йорка против демократа Горацио Сеймура, но не стал оставлять армию ради предвыборной кампании и проиграл выборы. |
Saul Solomon's original election promise had been "to give my decided opposition to all legislation tending to introduce distinctions either of class, colour or creed". |
В ходе предвыборной кампании Соломон обещал «оказать решительное противодействие любому законодательству, дискриминирующему по классам, цвету (кожи) или вероисповеданию». |
In the case of departmental elections, imposition of financial sanctions has been difficult in view of the number of elected officials without any party affiliation and the practice of not refunding election expenditure in certain cantons. |
Что касается кантональных выборов, то применение в их отношении принципа финансовых санкций сопряжено с определенными трудностями из-за большого числа кандидатов, выдвигаемых не от политических партий, а также в силу того, что в некоторых кантонах компенсаций расходов на ведение предвыборной кампании не предусмотрено. |
Following negotiations between the opposition parties, they instead issued an ultimatum to the Prime Minister to call an election immediately after the Christmas holidays or face an immediate non-confidence vote which would prompt a holiday-spanning campaign. |
После переговоров между оппозиционными партиями они выдвинули премьер-министру ультиматум, требующий объявить выборы непосредственно после праздников, иначе ему не миновать немедленного вотума недоверия, что приведёт к предвыборной кампании во время праздников. |
During the presidential campaign, William Lyons Selby, the candidate predicted to win the presidential election, is murdered and replaced by a lookalike spy, a doppelgänger. |
Во время предвыборной кампании кандидат в президенты Уильям Лайонс Селби (которому предрекали победу на президентских выборах) был убит и заменен подобным шпионом. |
In the end, the 2006 election was called on November 29, 2005, for January 23, 2006 - making a 55-day-long campaign. |
В конце концов, выборы 2006 были назначены 29 ноября 2005 на 23 января 2006 - с предвыборной кампанией в 55 дней. |
The Ivorian Popular Front boycotted the election, accusing the electoral commission of bias in favour of Alassane Ouattara and accusing the army of intimidating FPI supporters during the campaign. |
Ивуарийский народный фронт бойкотировал выборы, обвиняя избирательную комиссию в помощи Алассану Уаттаре и армию в преследованиях членов фронта во время предвыборной кампании. |
OLYMPIA, WASHINGTON - Barack Obama and John McCain are the two contenders in America's presidential election this year, but the campaign has also been dominated by two very different women, Hillary Clinton and Sarah Palin. |
ОЛИМПИЯ, ВАШИНГТОН - Главными соперниками на президентских выборах США в этом году являются Барак Обама и Джон Мак Кейн, однако немаловажную роль в предвыборной кампании играют также две очень разные женские фигуры - Хиллари Клинтон и Сара Палин. |
This should not be limited to a short formally declared election period so designated by the Government but should cover an extended interval when campaigning in fact takes place. |
Этот доступ не следует ограничивать коротким периодом, официально отведенным правительством для проведения выборов, а распространить его на время фактического проведения предвыборной кампании. |
Those inevitably involved a period of campaigning and election rhetoric that moved away from the problem-solving spirit of compromise and cooperation needed to undertake sensible reforms to fulfil the requirements of Euro-Atlantic integration. |
Выборы сопровождались неизбежной избирательной кампанией и соответствующей предвыборной риторикой, что отразилось на процессе решения проблем в духе компромисса и сотрудничества, необходимых для проведения разумных реформ, отвечающих требованиям евро-атлантичес-кой интеграции. |
CAMBRIDGE: A pivotal question to be debated in this year's US presidential election is whether American prosperity resulted from Clinton Administration policies or from deeper changes arising from new technology and globalization. |
Вопрос об источниках американского процветания является центральным вопросом предвыборной президентской кампании в этом году: было ли вызвано процветание проводимой администрацией президента Клинтона политикой, или же оно было обусловлено глубокими изменениями, проистекающими из технологических инноваций и глорбализации. |
The government of Joe Clark, which fell on December 12, 1979, recommended a campaign of 66 days for the resulting election, and nothing legal barred a similarly lengthened campaign. |
В 1979 правительство Джо Кларка, свергнутое 12 декабря того же года, установило последующую предвыборную кампанию в 66 дней, что было последним случаем прохождения предвыборной кампании в рождественскую пору; ничего не мешало столь же долго продлиться кампании 2006. |
Governor Arthur, casting his ballot in North Platte, will spend election night in the Big Apple with running mate Raymond Shaw for their anticipated victory party. |
Губернатор Артур, который проголосовал в районе Норт-Платт, проведёт ночь подсчёта голосов в Нью-Йорке, вместе с кандидатом на пост вице-президента Рэймондом Шоу, на предвыборной вечеринке, в предвкушении победы. |
Poverty and Progress impacted on the policies of the post-war Labour government and Poverty and the Welfare State was used in a 1951 Labour party election manifesto headed Ending Poverty although this was without his knowledge. |
Работа «Бедность и прогресс» повлияла на политику послевоенного правительства лейбористов, а выводы из «Бедности и государства всеобщего благосостояния» использовались в предвыборной программе лейбористской партии в 1951 году, озаглавленной «Конец нищеты», хотя это и произошло без согласования с самим Раунтри. |
It also produces rather good wine. An enduring memory from my own recent visit to its capital Chisinau is the election poster of a local politician called Lupu, who holds a pair of spectacles to his eyes, whether to suggest visions or wisdom isn't clear. |
Устойчивое воспоминание от моего собственного недавнего посещения Кишинева - плакат с предвыборной агитацией местного политического деятеля по имени Лупу, приближающего к глазам увеличительное стекло, что вероятно, предполагает особое видение кандидата, или свойственные ему особые качества ума - мне не вполне ясно. |
Institutions convened against the backdrop of rising tensions between the ruling coalition and the opposition and, in particular, between the ruling party, SNSD, and SDS, as political parties throughout the country position themselves for election campaigning ahead of the general elections in October 2014. |
Они проводили заседания в условиях обострения напряженности между правящей коалицией и оппозицией, в частности между правящим СНСД и СДП, в связи с подготовкой политических партий во всей стране к предвыборной кампании в преддверии всеобщих выборов, намеченных на октябрь 2014 года. |
Election program of United Russia was announced during speeches of Medvedev and Putin. |
Предвыборной программой «единороссов» стали произнесённые на съезде речи Дмитрия Медведева и Владимира Путина. |
If on Tuesday or Wednesday there is an increased volume of official information, the scheduled publication of election campaigning material may be shifted to the next day. Per cent breakdown |
Если во вторник или среду увеличивается официальная информация, то срок публикации материалов предвыборной агитации, определенный в графике, может быть перенесен на следующий день. |