Английский - русский
Перевод слова Elect
Вариант перевода Избирать

Примеры в контексте "Elect - Избирать"

Примеры: Elect - Избирать
Especially the Chapter used its power to elect very old candidates, to minimise the time a ruler can be harmful, or to elect minors, which it hoped to dress and tame in time. Капитул главным образом использовал своё влияние, чтобы избирать очень старых кандидатов и таким образом сокращать срок пагубного правления или избирать несовершеннолетних, которых он надеялся со временем подготовить и сделать послушными.
Democracy, however, cannot be understood solely as the periodical exercise of the right to elect political authorities through free and informed elections. Однако демократия не может рассматриваться лишь как периодическое использование права избирать представителей политической власти в ходе свободных и открытых выборов.
All new permanent members should be designated together by the General Assembly, which is the only forum which can elect them. Все новые постоянные члены должны быть назначены одновременно Генеральной Ассамблеей, которая является единственным форумом, наделенным правом их избирать.
In some 20 municipalities where the Roma had traditionally been present, members of the community had the right to elect representatives to their municipal councils. Приблизительно в 12 муниципалитетах, где традиционно присутствуют рома, члены общины имеют право избирать своих представителей в муниципальные советы.
I wish we could look forward in Europe to a similarly healthy democratic experience next month when voters throughout the European Union elect new members of the European Parliament. Мне бы хотелось ожидать в Европе в следующем месяце похожего здорового демократического опыта, когда избиратели во всем Европейском Союзе будут избирать новых членов в Европейский парламент.
If Member States choose to elect Human Rights Council members on a regional basis, all regional groups should be represented in proportion to their representation in the United Nations. Если государства-члены предпочтут избирать членов Совета по правам человека на региональной основе, то все региональные группы должны быть представлены пропорционально их представительству в Организации Объединенных Наций.
Egyptians were permitted greater freedom of expression, and the Constitution had been amended to allow citizens to elect a president by popular vote and choose from a variety of candidates. Египтянам предоставлена большая свобода выражения, и внесены поправки в конституцию, предоставляющие гражданам возможность избирать президента народным голосованием и делать выбор между различными кандидатами.
The Working Party decided that it would in future elect a Chairman and Vice-Chairmen for each coming year at the end of its autumn session. Рабочая группа сочла, что в последующем она будет избирать Председателя и заместителей Председателя на каждый наступающий год в конце своей осенней сессии.
[States Parties] [The General Assembly of the United Nations]These options reflect the different entities which may elect the judges. [Государства-участники] [Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций]В этих вариантах отражены различные форумы, которые могут избирать судей.
The Convention stipulates that organizations have the right freely to elect their representatives, without distinction whatsoever, which differs from the constitutional provision in question. Конвенция гласит, что организация имеет право свободно избирать своих представителей без каких-либо различий, что противоречит действующей конституционной норме.
Article 13 on citizen rights guarantees men and women equal rights to elect and be elected to the various positions managed by the government. В статье 13 "О правах граждан" гарантируется равенство мужчин и женщин в праве избирать и быть избранными на различные руководящие государственные посты.
This committee, which would elect its chairman and vice-chairman, would meet at least once every year unless it decided otherwise. Такой комитет, который мог бы избирать своего председателя и вице-председателя, проводил бы свои встречи по крайней мере один раз в год, если им не принималось бы иное решение.
Pursuant to the provisions of the Constitution, besides the general electoral right, the special right of the members of national minorities to elect their representatives into the Croatian Parliament may be provided by law. В соответствии с положениями Конституции наряду со всеобщим избирательным правом законодательство может предусматривать специальное право членов национальных меньшинств избирать своих представителей в хорватский парламент.
Each country group should elect a group coordinator and a rapporteur, taking into account, inter alia, expertise, impartiality and availability. Каждой группе стран надлежит избирать координатора группы и докладчика с учетом, в частности, опыта и знаний, беспристрастности и физического присутствия.
Why were they not allowed to elect their own muftis? По какой причине им не позволено избирать муфтиев?
In exercising this special function as an electoral college the house need not, but usually does, elect from its own members. При осуществлении этих особых полномочий в качестве выборной коллегии Палата не обязана избирать членов Совета из своей собственной среды, хотя, как правило, поступает именно так.
In 1963, a law was issued establishing the right of women to elect and be elected in the municipal councils. В 1963 году был принят закон, в котором провозглашалось право женщин избирать и быть избранными в состав муниципальных советов.
Under article 32 (1) of the Constitution, citizens have the right to elect representatives or to be elected to Government bodies. В соответствии с ч. 1 статьи 32 Конституции Туркменистана граждане имеют право избирать и быть избранными в органы государственной власти.
In 1918, the declaration of independence of the Azerbaijan Democratic Republic granted women, for the first time in the East, the right to elect and be elected. В 1918 году Декларация о независимости Азербайджанской Демократической Республики впервые на Востоке предоставила азербайджанским женщинам право избирать и быть избранной.
Persons belonging to national minorities may elect their national councils in order to exercise the right. Лица, принадлежащие к национальным меньшинствам, могут избирать свои национальные советы для осуществления своего права
The Committee further recommends that all children, without discrimination, be represented in the Child Parliament and be able to elect their own representatives freely. Комитет далее рекомендует, чтобы все дети без какой-либо дискриминации были представлены в Детском парламенте и могли свободно избирать своих собственных представителей.
National elections had been held peacefully, and the majority of eligible voters had chosen to exercise their democratic right to elect their representatives. Национальные выборы были проведены мирно, и большинство лиц, имеющих право голоса, предпочли воспользоваться своим демократическим правом избирать своих представителей.
However, they are contesting only their right to elect and not the right to be elected. Однако они оспаривают только свое право избирать и не затрагивают право быть избранными.
JS7 stated that migrants from rural to urban areas were not able to exercise their right to elect and to be elected. В СП7 указывалось, что лица, переезжающие из сельских районов в города, не могут реализовать свое право избирать и быть избранными.
Democracy guarantees individual freedom and rights, gives all citizens equality before the law and allows them to elect and remove their political leaders when required. Демократия гарантирует индивидуальные свободы и права, обеспечивает всем гражданам равенство перед законом и позволяет им избирать своих политических лидеров и в случае необходимости смещать их с должности.