A new constitution had been promulgated, and the Nepalese could now freely elect their parliamentary representatives. |
Была принята новая конституция, и непальцы могут теперь свободно избирать своих представителей в парламент. |
Women obtained the right to elect and be elected in 1952. |
Женщины получили право избирать и быть избранными в 1952 году. |
Only very recently has it been decided that the citizens of London will henceforth elect their mayor, for instance. |
Например, лишь совсем недавно было принято решение о том, что отныне граждане Лондона будут избирать своего мэра. |
Paragraph 5 was acceptable, but the Assembly of States Parties should elect the judges by a two-thirds majority. |
Пункт 5 является приемлемым, однако Ассамблея государств-участников должна избирать судей большинством в две трети голосов. |
The School Regulations safeguard the right of pupils to elect their councils and to be represented in various bodies of the school. |
В положениях о школьном образовании гарантируется право учащихся избирать свои советы и быть представленными в различных школьных органах. |
The 149 Paramount Chiefs will elect their 12 parliamentary representatives on 5 May. |
Сто сорок девять верховных вождей будут избирать своих 12 парламентских представителей 5 мая. |
The Committee decided not to elect a Rapporteur for the current session. |
Комитет принял решение не избирать докладчика на текущей сессии. |
Every citizen above 18 years of age have been given the right to elect representatives for the legislature. |
Любой гражданин, достигший 18-летнего возраста, имеет право избирать представителей в законодательный орган. |
The General Assembly will therefore not be required to elect members to serve on the United Nations Administrative Tribunal during the fifty-sixth session. |
В связи с этим Генеральной Ассамблее не потребуется избирать членов Административного трибунала Организации Объединенных Наций на пятьдесят шестой сессии. |
Perhaps Europeans could elect a president. |
Возможно, европейцы могли бы избирать президента. |
It is the fundamental right of the citizens of every country to elect and support a Government of their choice. |
Граждане любой страны имеют неотъемлемое право избирать и поддерживать такое правительство, которое они пожелают. |
However multi-member constituencies under the system of proportional representation make it possible for ethnic minorities, including small ethnic groups, to elect their representatives to Parliament. |
Теперь же в рамках системы пропорционального представительства наличие многомандатных округов позволяет этническим меньшинствам, включая немногочисленные этнические группы, избирать в парламент своих представителей. |
The United Kingdom respected the wishes of the Territories to elect their own Governments and be represented by them. |
Соединенное Королевство уважает пожелание территорий избирать свои собственные правительства и быть представленными этими правительствами. |
The law nevertheless provides for the faculty to elect and be elected in municipal elections for nationals of certain countries. |
Однако законом предусмотрено право выходцев из некоторых стран избирать и быть избранными в ходе муниципальных выборов. |
The right to elect and to be elected to the leading bodies guarantees women the right to occupy any position according to their vocation. |
Право избирать и быть избранным в руководящие органы обеспечивает женщинам возможность занимать любую должность, соответствующую уровню их квалификации. |
Article 117 guarantees women the right to elect and be elected to representative bodies. |
Статья 117 обеспечивает женщинам право избирать и быть избранными в представительные органы. |
Under the current legislation, aliens may not elect or be elected to State bodies or participate in national elections or referenda. |
В соответствии с действующим законодательством иностранные граждане в Туркменистане не могут избирать и быть избранными в выборные государственные органы, а также принимать участие во всенародных голосованиях (референдумах). |
In Ethiopia the right to elect and to be elected is enshrined in the Constitution. |
В Эфиопии право избирать и быть избранным закреплено в Конституции. |
The permanent members also tend to elect chairs of subsidiary bodies at their discretion, without sufficient consultation. |
Постоянные члены также склонны избирать председателей вспомогательных органов по своему усмотрению без достаточных консультаций. |
Therefore, the citizens of the Republic of Moldova are provided with the rights to elect and be elected. |
Таким образом, граждане Республики Молдова имеют право избирать и быть избранными. |
The Committee will elect two co-Chairs during each session from among its members, respecting geographical balance and representation. |
З. Комитет будет избирать двух сопредседателей на каждой сессии из числа своих членов, соблюдая при этом принципы географической сбалансированности и представленности. |
Since 1948, Puerto Rico had had the right to elect its own governor, bringing its status closer to that of statehood. |
С 1948 года Пуэрто-Рико имеет право избирать своего собственного губернатора, что приблизило его статус к статусу государственности. |
Learners at Government secondary schools as well as the students at tertiary institutions have the right to elect their Student Representative Councils. |
Учащиеся государственных средних школ и студенты высших учебных заведений имеют право избирать своих представителей в студенческих советах. |
Citizens of the Republic of Azerbaijan have the right to elect and be elected to local governments. |
Граждане Азербайджанской Республики имеют право избирать и быть избранными в органы местного самоуправления. |
The Committee agreed not to elect a Vice-Chair immediately, pending further information. |
Комитет решил пока не избирать заместителя Председателя, а подождать пока поступит дополнительная информация. |