Английский - русский
Перевод слова Efficiently
Вариант перевода Эффективным образом

Примеры в контексте "Efficiently - Эффективным образом"

Примеры: Efficiently - Эффективным образом
Given that 28 countries hosting 6.4 million persons of concern remained out of the Convention and the Protocol, the Department might not have addressed gaps in protection as efficiently as it could have done. С учетом того, что 28 стран, в которых нашли убежище 6,4 миллиона людей, по-прежнему не являются участниками Конвенции и Протокола, возможно, Департамент недостаточно эффективным образом решил проблемы защиты.
A realignment of the Office's structure to bring services closer to clients proceeded and a comprehensive programme to improve financial conditions and the internal control framework and to streamline business processes and technologies to meet changing client and market needs cost-effectively and efficiently was initiated. Продолжалась работа по перестройке структуры Управления с целью приблизить его услуги к клиентам, было начато осуществление комплексной программы по улучшению финансовых условий, совершенствованию механизма внутреннего контроля и упорядочению деловых процедур и технологической базы для удовлетворения меняющихся потребностей клиентов и рынка более экономичным и эффективным образом.
(c) Each mechanism of this machinery should endeavour to perform its mandate efficiently and in synergy with other mechanisms; с) каждый элемент этого механизма должен стремиться к выполнению своего мандата эффективным образом и в координации с другими элементами;
In particular, the Division's computerized projects could be efficiently complemented, inter alia, by FAO's databases concerning fisheries legislation and agreements, which are being developed. В частности, компьютеризованные проекты Отдела могли бы быть эффективным образом дополнены базами данных ФАО по вопросам законодательства и соглашений в области рыболовства, которые в настоящее время находятся на этапе разработки.
This model, which has proved itself valid in the last few decades, links instruments of the trade sphere and the development sphere uniquely and efficiently. Эта модель, которая доказала свою жизнеспособность в последние несколько десятилетий, уникальным и эффективным образом увязывает инструменты торговой сферы и сферы развития.
It requested the Executive Secretary of the Commission to take necessary steps to strengthen the centres to ensure that they play their role more efficiently as centres of excellence. Она просила Исполнительного секретаря Комиссии принять необходимые меры по укреплению центров, с тем чтобы они более эффективным образом играли роль центров передового опыта.
The Chairman underscored that the SBSTA would need to work efficiently to cover the heavy agenda before it and urged Parties to reach a conclusion on as many items as possible by the close of the first week. Председатель подчеркнул, что ВОКНТА необходимо будет работать эффективным образом, с тем чтобы рассмотреть всю стоящую перед ним загруженную повестку дня, и настоятельно призвал Стороны согласовать выводы по как можно большему числу пунктов повестки дня до конца первой недели работы.
Yet another challenge of immediate concern to the Office will be to refine procedures and practices for coping, fairly and efficiently, with the increased number of requests for documents and other evidence expected to flow from the fast-growing workload of the two international tribunals. Еще одной ближайшей задачей Управления будет усовершенствование процедур и практики удовлетворения, справедливым и эффективным образом, просьб о предоставлении документов и других материалов, которые, как ожидается, будут поступать все чаще в связи с быстрым увеличением объема работы по линии нагрузки обоих международных трибуналов.
Notwithstanding programme managers' efforts to carry out their mandated activities more efficiently, some of the programmed activities have been affected in regard to their scope or timeliness of delivery. Несмотря на усилия руководителей программ по выполнению более эффективным образом их утвержденных мероприятий, некоторые из запрограммированных мероприятий пострадали с точки зрения их масштабов или сроков выполнения.
At the same time, the question was raised as to why it was not possible to develop precise estimates of savings to be achieved from implementing mandated activities more efficiently and economically. При этом, однако, возник вопрос о том, почему нельзя было представить точные оценки экономии, которую предполагается получить за счет осуществления запланированной деятельности наиболее эффективным образом и при минимальных затратах.
In Mozambique, for example, the improved capacity to provide public services efficiently and equitably was achieved primarily by decentralizing state power, strengthening local government, and generating income at the local level. Например, в Мозамбике укрепление потенциала, позволяющего эффективным образом и на равноправной основе оказывать государственные услуги, стало возможным главным образом благодаря децентрализации государственной власти, укреплению местных органов самоуправления и обеспечению поступлений на местном уровне.
I believe that the ongoing negotiations on draft resolutions could be concluded today, if we use our time efficiently and, above all, in a constructive spirit on the part of all delegations. Я полагаю, что продолжающиеся переговоры по проектам резолюций могут быть завершены сегодня, если мы эффективным образом используем наше время и, прежде всего, если все делегации проявят конструктивный подход.
In this multi-year effort, the organization set out to strengthen its financial condition, improve its competitive positioning, and properly align people, processes, and technologies to acquire new business and meet client and market needs cost-effectively and efficiently. В ходе реализации этого многолетнего этапа усилия организации будут направлены на улучшение ее финансового положения, повышение ее конкурентоспособности и оптимизацию использования кадров, процедур и технологий для поиска новых заказов и удовлетворения запросов клиентов и потребностей рынка экономичным и эффективным образом.
The conference efficiently contributed to the learning the Serbian and Hungarian practices, the demonstration of modern methods as well as to the identical interpretation and management of equal opportunities of women and men in Central Europe. Конференция эффективным образом способствовала процессу ознакомления с сербской и венгерской практикой, демонстрации современных методов, а также одинаковой интерпретации и управлению равными возможностями для женщин и мужчин в Центральной Европе.
This will efficiently assist Armenia to implement the Stockholm Convention by strengthening institutions, regulations, and enforcement, and enhancing the capacities for the sound management of POPs at national and local levels. Это будет эффективным образом содействовать Армении в осуществлении Стокгольмской конвенции благодаря усилению учреждений, нормативных актов и правоприменительной практики и расширению имеющихся у нее возможностей рационального регулирования СОЗ на национальном и местном уровнях.
The need to use existing resources more efficiently and for increased resource flows to undertake SLM. с) необходимость использования существующих ресурсов более эффективным образом и обеспечение большего объема потоков ресурсов для осуществления УУЗР.
Contending that scarce resources would be most efficiently spent on investments in conflict prevention and resolution, the speaker called for a clear "paradigm shift" in this direction. Утверждая, что скудные ресурсы наиболее эффективным образом были бы потрачены на инвестиции в предупреждение конфликтов и их урегулирование, оратор призвал к «сдвигу парадигмы» в этом направлении.
This time decrease is a result of a deliberate effort to process cases more efficiently and to try to deal with anticipated problems early, while upholding the highest standards in relation to the accused's right to a fair trial. Это было достигнуто благодаря целенаправленным усилиям для обработки дел более эффективным образом и усилиям по прогнозированию проблем на раннем этапе при соблюдении самых высоких стандартов применительно к праву обвиняемых на справедливое разбирательство.
To discuss how the foreseen negative impacts of climate change on water resources in the subregion could be more efficiently tackled through transboundary water cooperation. обсудить вопрос о том, каким более эффективным образом можно было устранить прогнозируемое негативное воздействие изменения климата на водные ресурсы субрегиона в рамках сотрудничества в области трансграничных вод.
As a minimum, Parties recommend the nomination of a national focal point for Article 6, but recognize that these focal points may need more support to be able to undertake their role efficiently. Как минимум Стороны рекомендуют назначить национальный координационный центр по статье 6, но признают, что этим координационным центрам, возможно, потребуется более значительная поддержка, с тем чтобы они могли эффективным образом выполнять свою роль.
For example, sustainable consumption is an integral element of sustainable development and empowers young people to make the choice to consume products differently and efficiently; this can ultimately shape sustainable production patterns as well. Например, рациональное потребление является неотъемлемым элементом устойчивого развития и дает молодым людям право выбора, с тем чтобы потреблять продукцию иным и эффективным образом; в конечном итоге это может также способствовать формированию устойчивых структур производства.
Projects that contributed most efficiently to achieving the recommendations of the Forum were based on extended networks of partnerships with indigenous organizations, local and national decision makers and civil society at large. Проекты, которые наиболее эффективным образом способствовали осуществлению рекомендаций Форума, были основаны на обширных сетях партнерских связей с организациями коренных народов, местными и национальными директивными органами и гражданским обществом в целом.
Capacity building (relevant to affected country Parties) Capacity-building measures are necessary in order for affected country Parties to be able to cope efficiently with reporting obligations. Меры по созданию потенциала необходимы для того, чтобы затрагиваемые страны - Стороны Конвенции могли эффективным образом выполнять свои обязательства по представлению отчетности.
Voluntary contributions have drastically diminished since last year, while States' requests are ever more numerous and diverse, affecting the Centre's capacity to respond efficiently to those requests owing to a lack of reliable sources of resources. Объем добровольных взносов значительно уменьшился с прошлого года, в то время как просьбы государств становятся все более многочисленными и разнообразными, что сказывается на способности Центра эффективным образом реагировать на эти просьбы из-за нехватки надежных источников ресурсов.
In order to ensure efficient deployment, aid should reflect a country's ability to self-finance the necessary public investments in statistics, its commitment to pursue evidence-based decisions and its capacity to absorb funding efficiently. Для обеспечения эффективного оказания помощи она должна отражать способность стран осуществлять самостоятельное финансирование необходимых государственных инвестиций в статистику, их решимость проводить в жизнь решения, основанные на достоверной информации, и их способность осваивать финансовые средства эффективным образом.