Английский - русский
Перевод слова Effectivity
Вариант перевода Эффективность

Примеры в контексте "Effectivity - Эффективность"

Все варианты переводов "Effectivity":
Примеры: Effectivity - Эффективность
The annual work plan effectively combines planning, monitoring, management and reporting tools in order to reduce project workload and improve efficiency. В годовом плане работы эффективно сочетаются инструменты планирования, контроля, управления и представления отчетности, что позволяет сократить проектную нагрузку и повысить эффективность работы.
Three years after its establishment, the Ad Hoc Working Group should reflect on how it can better implement its mandate effectively. Три года спустя после своего учреждения Специальная рабочая группа должна подумать над тем, как она могла бы повысить эффективность выполнения своего мандата.
Effectively tackling human trafficking using a human rights approach was very much tied up with work on stereotypes, values, norms and attitudes. Эффективность борьбы с торговлей людьми с использованием опирающегося на права человека подхода во многом зависит от успешной работы со стереотипами, ценностями, нормами и установками.
In light of those new trends, old bureaucratic structures of control and domination no longer seem to work effectively. В свете этих новых тенденций представляется, что старые бюрократические структуры, осуществляющие контрольные и властные функции, потеряли свою эффективность.
Stakeholders in the region need to work together more effectively to focus on transforming research outputs into policy recommendations and development outcomes. Заинтересованным сторонам в регионе необходимо повышать эффективность совместной работы, с тем чтобы уделять внимание обеспечению того, чтобы результаты научных исследований трансформировались в программные рекомендации и итоги развития.
By linking disaster risk reduction and climate change adaptation, policy coherence could be enhanced and resources more effectively used. Можно повысить согласованность политических мер и эффективность использования ресурсов, связав между собой уменьшение опасности бедствий и адаптацию к изменению климата.
However, effectiveness was limited owing to competing priorities for budgetary allocation and the lack of capacity of institutions to respond effectively. Однако их эффективность носила ограниченный характер в связи с более приоритетными задачами, требующими бюджетных ассигнований, и отсутствием у институтов потенциала оперативного реагирования.
The invention makes it possible to increase the efficiency with which low-temperature potential is used and to utilize effectively the flash vapours of liquefied natural gas. Изобретение позволяет повысить эффективность использования низкотемпературного потенциала и рациональной утилизации выпаров сжиженного природного газа.
Development effectiveness hinges on the capacity of the international aid community to interact more effectively at the country level and to bring about results that benefit people. Эффективность развития зависит от способности международного сообщества по оказанию помощи взаимодействовать с большей отдачей на уровне стран и достигать результатов на благо людей.
Developing States parties to the Treaty expected additional financial and human resources to be allocated to the Agency's Technical Cooperation Fund to enable it to discharge its responsibilities effectively. Развивающиеся государства - участники Договора надеются на выделение дополнительных финансовых и людских ресурсов для Фонда технического сотрудничества, что повысит эффективность работы Агентства.
In our view, there is not necessarily a need for new mechanisms but there is a need to make existing mechanisms work more effectively. По нашему мнению, совсем не обязательно создавать новые механизмы, однако необходимо повысить эффективность работы существующих механизмов.
Managing information resources effectively is not only a major organizational challenge but also provides an opportunity for enhancing efficiency, thus strengthening the United Nations system organizations over time. Эффективное управление информационными ресурсами - это не только большая организационная задача, но и возможность повысить эффективность и соответственно со временем укрепить организации системы Организации Объединенных Наций.
We look at the useful mechanisms which are already in place, ask how they can be used more effectively and then question what more needs to be done. Мы изучаем полезные действующие механизмы и задаем вопрос, каким образом можно повысить их эффективность, и что еще необходимо сделать.
The attention of the Plenary was drawn to the fact that the Authority would not be cost-effective and efficient unless it was capable of discharging its functions effectively. Внимание Пленума было обращено на тот факт, что экономичность и эффективность Органа будут невозможны без наличия у него способности плодотворно выполнять свои функции.
The Secretariat was committed to give Member States the best services, effectively and efficiently, and had already demonstrated that it could even improve its efficiency in times of financial crisis. Секретариат эффективно оказывает государствам-членам услуги самого высокого качества и уже продемонстрировал свою способность повышать также эффективность работы в периоды финансового кризиса.
To this end, our Organization will have to strengthen its prominent role as a factor for development and will have to make the appropriate mechanisms effectively operational. С этой целью наша Организация должна будет укрепить свою ведущую роль в качестве фактора развития и придать требуемую эффективность соответствующим механизмам.
e) the identification and application of environmental indicators which make it possible to assess whether the management mechanisms are being efficiently and effectively applied. ё) разработка и применение экологических показателей, позволяющих оценивать эффективность использования инструментов управления.
In reality, however, SAPs functioned extremely effectively as a mechanism to collect third world debt and cause massive redistribution of financial resources from the South to the North. Однако в реальной действительности ПСП продемонстрировали исключительную эффективность как механизм возврата долга "третьего мира" и массового перераспределения финансовых ресурсов с Юга на Север.
How effectively and efficiently the public sector operates is dependent to a large extent on the competency and commitment of the workers who comprise the public service. Эффективность и результативность функционирования государственного сектора в значительной мере зависит от степени компетентности и приверженности работников государственной службы.
At the same time, activities with an educational and informational purpose can be more effectively carried out outside the confines of the Conference. В то же время можно повысить эффективность деятельности просветительского и информационного характера за рамками КР.
For an effectively functioning labour market it is, without any question, essential to overcome poverty and achieve balanced economic growth. Бесспорно, что эффективность рынка труда, преодоление бедности и сбалансированный экономический рост - взаимообусловленные категории.
It was therefore important to develop and implement a comprehensive internal control framework and to ensure that it was effectively monitored by the Secretariat in collaboration with OIOS. Поэтому важно разработать и внедрить всеобъемлющий механизм внутреннего надзора и обеспечить эффективность и контроль его работы со стороны Секретариата в сотрудничестве с УСВН.
It is therefore crucial to improve the system of prevention and strengthen our institution's capacity to organize and conduct operations effectively and successfully. Именно поэтому совершенно необходимо повысить эффективность системы их предотвращения и укрепить потенциал нашего учреждения в сфере планирования и эффективного и успешного проведения операций.
The donors are also more confident in rendering this support because their constituencies can be given evidence to show that aid is being used effectively. Доноры теперь также более уверенно подходят к предоставлению такой поддержки, поскольку они могут продемонстрировать своим избирателям эффективность использования предоставляемой помощи.
(b) Institution-building and administrative reform: in the light of current trends, bureaucratic structures no longer work effectively. Ь) создание институционального потенциала и административная реформа: ввиду происходящих в настоящее время изменений бюрократические структуры утратили свою эффективность.