Английский - русский
Перевод слова Effectivity
Вариант перевода Эффективность

Примеры в контексте "Effectivity - Эффективность"

Все варианты переводов "Effectivity":
Примеры: Effectivity - Эффективность
There are often problems associated with dealing effectively with people having multiple problems or needs. Обслуживание людей с многочисленными проблемами или потребностями зачастую бывает сопряжено с трудностями, снижающими эффективность работы.
It will resuscitate industry, create tolerable working and living conditions, and allow the education system to function more effectively. Этот проект позволит восстановить промышленное производство, создать приемлемые условия труда и жизни и повысить эффективность системы образования.
Existing data banks are therefore not used very effectively. В результате эффективность использования имеющихся банков данных невысока.
It is endeavouring to improve the sector's efficiency so that it can play its carefully designated role more effectively. Оно стремится повысить эффективность сектора, с тем чтобы он мог более продуктивно играть отведенную ему роль.
We are now reflecting on how the Council could work most effectively. Мы сейчас размышляем о том, как максимально повысить эффективность работы Совета.
Combating it effectively requires not only better and more intense international cooperation but also new approaches to international legality. Эффективность борьбы с ним требует не только более слаженного и интенсивного международного сотрудничества, но и новых подходов к международной законности.
UNFPA geographical divisions will ensure that the work of the CSTs supports country programmes effectively. Географические отделы ЮНФПА призваны обеспечить эффективность работы ГПСП по оказанию поддержки страновым программам.
That mechanism has proved to be quite efficient in containing the smuggling of diamonds and in effectively limiting the financing of conflicts in the continent. Этот механизм доказал свою эффективность в предотвращении контрабанды алмазов и в действенном ограничении финансирования конфликтов на континенте.
We are already working closely with local authorities to provide support more effectively within the current statutory framework. Мы уже работаем в тесном сотрудничестве с местными властями, с тем чтобы повысить эффективность оказания помощи в рамках нынешних законодательных положений.
First and foremost, it is necessary to use these amounts effectively - and effectiveness must be visible in both donor and partner countries. В первую очередь необходимо использовать эти средства эффективно, и такая эффективность должна быть очевидна и для доноров, и для стран-партнеров.
While international organizations and donors can assist countries, it is up to their Governments to effectively implement changes. Хотя международные организации и доноры могут оказать помощь странам, практическая эффективность преобразований зависит именно от правительств этих стран.
The effectiveness of peacekeeping operations largely depended on the ability of troop-contributing countries to deploy troops rapidly and effectively. Эффективность операций по поддержанию мира в значительной мере зависит от способности стран, предоставляющих воинские контингенты, быстро и эффективно развертывать войска.
An important component of national capacity-building is the strengthening of human resources to effectively deal with ageing-related issues. Важной составляющей создания национального потенциала является укрепление кадровой базы, чтобы повысить эффективность работы над проблемами старения.
He or she ensures that they effectively respond to national priorities of the respective countries (resolution 62/208, para. 90). Они обеспечивают эффективность принимаемых мер по достижению национальных приоритетов соответствующих стран (резолюция 62/208, пункт 90).
Failure to tap effectively into the knowledge base has deeply hindered the effectiveness of the organization in its efforts at strengthening local governance. Неспособность полноценно задействовать базу знаний значительно снизила эффективность усилий организации, направленных на укрепление местных органов управления.
Delegations noted the OIOS finding that it was not easy to gauge whether special political missions were implementing their mandates effectively. Делегации приняли к сведению вывод УСВН о том, что оценить эффективность выполнения специальными политическими миссиями их мандатов не просто.
It is worthwhile exploring how international justice can interact better and more effectively with national justice systems. Целесообразно рассмотреть вопрос о том, как улучшить взаимодействие и повысить эффективность совместной работы органов международного правосудия и национальных судебных систем.
UNIFEM is using Atlas more effectively in day-to-day operations. ЮНИФЕМ повысил эффективность использования системы «Атлас» в своей повседневной деятельности.
However, the ability of Resident Coordinators to lead the country teams effectively depends on their independence and impartiality. Однако эффективность руководства работой страновых групп со стороны координаторов-резидентов напрямую зависит от степени их независимости и беспристрастности.
Most importantly, it identified a number of areas that needed to be addressed more effectively and presented recommendations. Главное, в нем указан ряд областей, в которых необходимо повысить эффективность, и содержатся соответствующие рекомендации на этот счет.
Ensures that configuration and development activities are conducted effectively, and meet the project's quality and cost objectives in a timely manner. Группа по управлению приложениями обеспечивает эффективность и своевременное осуществление мероприятий по созданию конфигурации и разработке и их соответствие целям проекта по части качества и затрат.
Efforts should be made to strengthen response with more flexible United Nations interim funding mechanisms that could address transition issues faster and more effectively. Следует предпринять усилия для того, чтобы повысить эффективность реагирования благодаря использованию более гибких временных финансовых механизмов Организации Объединенных Наций, которые могли бы решать вопросы в переходный период быстрее и эффективнее.
The General Assembly's broad representation made it an effective partner in that field and it should be adequately consulted and effectively utilized. Широкая представленность в Генеральной Ассамблее обусловливает ее эффективность как партнера в этой сфере деятельности, и поэтому необходимо проводить с ней соответствующие консультации и оптимальным образом использовать ее возможности.
The move greatly enhances the Department's efforts to market its sales products widely and effectively. Эта мера позволила значительно повысить эффективность усилий Департамента, направленных на обеспечение широкого и эффективного сбыта его продукции, предназначенной для продажи.
Its new management structure was designed to rationalize and streamline headquarters functions in order to avoid duplication and more effectively support field operations. Новая структура управления УВКБ ориентирована на задачу рационализации и упрощения функций штаб-квартиры, с тем чтобы избежать дублирования и обеспечить большую эффективность поддержки операций на местах.