The many years of its implementation have corroborated the preventive effectivity of this drug. |
Многолетняя практика применения подтвердила высокую профилактическую эффективность гриппола. |
It highlights instructive practices and programmatic approaches for working more effectively with indigenous peoples. |
В нем освещаются перспективные формы практической деятельности и программные походы, призванные повысить эффективность работы с коренными народами. |
Results-based budgeting enabled managers to meaningfully assess performance, utilize resources more effectively and strengthen accountability. |
Составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты, дает руководителям возможность реально оценивать эффективность деятельности, более рационально использовать ресурсы и укреплять систему подотчетности. |
More clarity on land ownership may ensure that such mechanisms can effectively benefit indigenous peoples. |
Большая ясность в вопросах, касающихся собственности на землю, поможет обеспечить эффективность работы таких механизмов для коренных народов. |
Determining the optimum number of block hours under the base hire cost takes into consideration the mutual cost-effectivity for both the aircraft operator and the United Nations. |
При определении оптимального количества основных часов, оплачиваемых по базовым ставкам аренды, учитывается эффективность с точки зрения затрат как для оператора летательного аппарата, так и для Организации Объединенных Наций. |
This five-year funding ensures that the programs continue to respond effectively to the needs of Canadians. |
За счет пятилетнего субсидирования обеспечивается эффективность удовлетворения нужд канадцев в рамках указанных программ. |
These methods have been working effectively and contributing to the maintenance of political stability, social order and security in Viet Nam. |
Эти методы продемонстрировали свою эффективность и способствуют поддержанию политической стабильности, общественного порядка и безопасности во Вьетнаме. |
In addition, both laboratory testing and theoretical modeling indicate that the detection system will operate effectively. |
Кроме того, эффективность функционирования системы обнаружения подтверждают лабораторные испытания и теоретические модели. |
At the regional level, there is also a need to improve coordination and more effectively develop and implement subregional action programmes. |
На региональном уровне также необходимо улучшить координацию и повысить эффективность разработки и осуществления субрегиональных программ действий. |
New programming arrangements are being carried out efficiently and effectively. |
Новый порядок подготовки программ активно доказывает свою эффективность. |
Since the current arrangement has worked effectively to date, the placement of the Office in the structure of the Organization should remain as it is. |
Поскольку такое решение продемонстрировало свою эффективность, необходимо сохранить место этого управления в структуре Организации. |
This may undermine their ability to cooperate effectively at the international level. |
Это может снизить эффективность их сотрудничества на международном уровне. |
These guidelines are intended to help ensure that the assessment process, including public consultation, is substantive and is conducted effectively. |
Эти руководящие принципы призваны обеспечить действенность и эффективность процесса оценки, включая консультации с общественностью. |
We should map out the use of resources more effectively and increase the impact of peacebuilding through coordination and cooperation. |
Нам следует эффективнее распределять используемые ресурсы и повышать эффективность миростроительства на основе координации и сотрудничества. |
This, and differentiated review timing can affect agencies' ability to cooperate effectively. |
Такая практика вкупе с различающимися сроками рассмотрения дел может влиять на эффективность сотрудничества между органами. |
Integrated water resources management (IWRM) is an approach that has proven to effectively promote better environmental governance. |
Комплексное управление водными ресурсами (КУВР) представляет собой подход, который доказал на практике свою эффективность в качестве инструмента совершенствования экологического управления. |
This new information, effectively captured, managed, and analysed, has the power to enhance profoundly the effectiveness of government . |
Эта новая информация, эффективно собранная, систематизированная и проанализированная, способна радикальным образом повысить эффективность работы органов государственного управления. |
WFP will have programmes that deliver effectively and efficiently to beneficiaries and that build capacities. |
ВПП будет осуществлять программы, которые обеспечивают эффективность и результативность для бенефициаров, а также способствуют наращиванию потенциала. |
Increased global competition is forcing companies to produce more cost effectively in order to maintain their profit margins. |
Усиление глобальной конкуренции заставляет компании повышать свою производственную эффективность с точки зрения затрат для сохранения размеров своей прибыли. |
UN-Habitat must itself be able to rely on much larger voluntary contributions to work effectively. |
ООН-Хабитат должна иметь возможность рассчитывать на поступление более крупных объемов добровольных взносов, которые позволят повысить эффективность ее деятельности. |
It should be of a size that guarantees both its legitimacy and the capacity to work effectively. |
Численный состав Совета должен гарантировать как его легитимность, так и эффективность работы. |
Where appropriate, this may include developing international legal instruments and regulatory frameworks by which to tackle emerging global disaster threats more effectively. |
При необходимости эта деятельность может включать также разработку международных правовых документов и нормативных положений, чтобы повысить эффективность деятельности по предотвращению надвигающихся глобальных угроз стихийных бедствий. |
Brazil's next periodic report would contain improved indicators that demonstrated how effectively the Government had been in implementing its obligations under the Convention. |
В следующем периодическом докладе Бразилии будут приведены улучшенные показатели, демонстрирующие эффективность выполнения правительством страны своих обязательств по Конвенции. |
She asked how effectively it performed, to which body it was accountable and what was the frequency of its reports. |
Ее интересует эффективность работы Агентства, какому органу оно подотчетно и периодичность представления его докладов. |
We effectively prove that cost effectiveness and full efficiency can work hand in hand. |
Мы доказали, что эффективность затрат и максимальная результативность могут работать рука об руку. |