Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Оперативности

Примеры в контексте "Effectiveness - Оперативности"

Примеры: Effectiveness - Оперативности
It is hoped that this mechanism will allow the United Nations to draw upon the vast reservoir of resources available in the international community to improve the effectiveness and speed of United Nations assistance in mine clearance. Следует надеяться, что этот механизм позволит Организации Объединенных Наций задействовать тот огромный объем ресурсов, которыми располагает международное сообщество, для повышения уровня эффективности и оперативности помощи в разминировании, оказываемой Организацией Объединенных Наций.
The objective of the project was to strengthen the administration of the General Secretariat and to modernize its work procedures to increase its effectiveness, efficiency and responsiveness to the objectives set forth in its charter. Задача проекта заключалась в административном укреплении Генерального секретариата ЛАГ и модернизации ее процедур работы с целью повышения ее эффективности, действенности и оперативности в достижении целей, предусмотренных Уставом организации.
The Advisory Committee believes that the implementation of procurement reform and related management issues at Headquarters, for field missions and in the field is of fundamental importance in re-establishing the confidence of Member States in the effectiveness, efficiency and responsiveness of the United Nations procurement operations. З. Консультативный комитет считает, что осуществление реформы закупочной деятельности и в области связанных с нею вопросов управления в Центральных учреждениях, для полевых миссий и на местах имеет основополагающее значение для восстановления уверенности государств-членов в эффективности, действенности и оперативности закупочных операций Организации Объединенных Наций.
We encourage that the impact of the innovations set out in this report be monitored and evaluated, and that we commit to continue to seek out new ways to improve our speed and effectiveness. Мы призываем к тому, чтобы последствия новых идей, изложенных в настоящем докладе, контролировались и оценивались, и чтобы мы обязались продолжать искать новые пути для повышения оперативности и эффективности.
However, in her delegation's view, the Committee's limited membership was in large part responsible for its ability to take quick decisions and its effectiveness; it was the only committee of its type that reported directly to the General Assembly. Тем не менее, с точки зрения Соединенных Штатов, ограниченный состав Комитета во многом является причиной оперативности принятия им решений и их эффективности; в числе других комитетов такого типа он является единственным комитетом, отчитывающимся непосредственно перед Генеральной Ассамблеей.
Mr. Amano (Japan), noting that UNIDO played an indispensable role in promoting industrial development, said that efficiency, effectiveness and innovation should be the guiding principles for its activities and that the programme budget for 2009-2010 adhered to those principles. Г-н Амано (Япония), отмечая, что ЮНИДО играет незаменимую роль в деле содействия промышленному развитию, говорит, что в своей деятельности Организация должна руководствоваться принципами эффективности, оперативности и новаторства и что эти принципы должны быть положены в основу бюджета по программе на 2009-2010 годы.
In order to ensure the necessary efficiency and viability of the Security Council, it is extremely important to preserve the compactness of its composition, since an excessively large membership could negatively affect the quality and effectiveness of its efforts. В целях обеспечения должной оперативности и работоспособности Совета Безопасности крайне важен его компактный состав, поскольку его чрезмерное разбухание может негативно сказаться на качестве и оперативности его усилий.
Cost effectiveness, in addition to speed and efficiency, is an important aspect of an effective insolvency regime and one that bears upon all phases of the insolvency process. Эффективность с точки зрения затрат, помимо оперативности и действенности, представляет собой важный аспект эффективного режима несостоятельности, который имеет отношение ко всем этапам процедуры несостоятельности.
3.4 The authors specifically invoke a violation by the State party of their right to effective remedy under article 2, paragraph 3, read in conjunction with article 6 of the Covenant, with respect to the impossibility of challenging the promptness and effectiveness of the investigation. 3.4 Авторы конкретно упоминают нарушение государством-участником их права на эффективное средство правовой защиты в соответствии с пунктом 3 статьи 2, рассматриваемым в совокупности со статьей 6 Пакта, в отношении невозможности оспаривания оперативности и эффективности расследования.
The effectiveness of such a mechanism would depend on the willingness of donors to contribute to a trust fund and the flexibility and speed with which these funds could be released for peacekeeping operations. Эффективность такого механизма будет зависеть от готовности доноров вносить взносы в целевой фонд и от гибкости и оперативности, с которыми такой фонд мог бы выделить средства для операций по поддержанию мира.
The effectiveness of the Secretary-General, his representatives and senior officials in prevention, peacemaking and peacebuilding depends, to some extent, on the quality, accuracy, timeliness and usefulness of the analytical and information services provided by the regional divisions of the Department of Political Affairs. Эффективность усилий Генерального секретаря, его представителей и старших должностных лиц в области предупреждения конфликтов, миротворчества и миростроительства в определенной степени зависит от качества, точности, оперативности и полезности аналитических и информационных услуг, предоставляемых региональными отделами Департамента по политическим вопросам.
We look forward to the Office of Internal Oversight Services review and the recommendations of the Peacebuilding Fund Advisory Group later this month in order to further improve the efficiency, effectiveness and relevance of the Fund. Позднее в этом месяце мы ожидаем результатов обзора Управления служб внутреннего надзора и рекомендаций Консультативной группы Фонда миростроительства относительно дальнейшего повышения оперативности, эффективности и значимости Фонда.
In conclusion, we extend our appreciation to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the United Nations agencies, as well as fellow Member States, for their continued efforts to improve the swiftness and effectiveness of our response to humanitarian crises. В заключение мы выражаем признательность Управлению по координации гуманитарной деятельности, учреждениям Организации Объединенных Наций и государствам-членам за их постоянные усилия, направленные на повышение оперативности и эффективности нашего отклика на гуманитарные кризисы.
Concerning the chapter of the report on humanitarian affairs, we reaffirm the importance of continuing to work to improve effectiveness and timeliness in the coordination of United Nations humanitarian assistance. Что касается главы доклада, посвященной гуманитарным вопросам, то мы подтверждаем важность продолжения работы по повышению эффективности и уровня оперативности в координации мер по оказанию гуманитарной помощи.
Encouraging improvements in addressing these shortcomings and taking early action were evident in the response to the Sahel food crisis, but further concerted efforts are still required to improve the timeliness and effectiveness of response to similar crises. При принятии мер реагирования в связи с продовольственным кризисом в Сахеле были отмечены обнадеживающие успехи в устранении этих недостатков и в принятии мер на раннем этапе, однако дальнейшие согласованные усилия все еще необходимы для повышения оперативности и эффективности реагирования на подобные кризисы.
This note is part of a process of reviewing UNCTAD's capacity building/development operations in the context of the broader process aimed at making capacity development a central objective of UNCTAD technical cooperation strategy in order to enhance its impact, effectiveness and efficiency. Настоящая записка составляет собой часть процесса обзора мероприятий ЮНКТАД в области укрепления/развития потенциала в контексте более общего процесса, направленного на превращение развития потенциала в одну из ключевых целей стратегии ЮНКТАД в области технического сотрудничества в интересах повышения ее результативности, эффективности и оперативности.
The Government has responded promptly to the need to reinforce and increase the budget in order to meet the constant demands of these programmes, thereby ensuring greater flexibility and effectiveness in the implementation of protection measures; Правительство страны незамедлительно отвечает на возникающие запросы в увеличении бюджетных ассигнований для удовлетворения постоянных потребностей этих программ, добиваясь большей оперативности и эффективности в обеспечение мер защиты.
Moreover, effective knowledge management can help to improve public service capacities, by enabling better coordination with the public sector and between governmental agencies, improving efficiency, permitting improvements in service delivery, enabling better response time to citizens, and strengthening the effectiveness of e-government initiatives. Кроме того, эффективное управление знаниями может содействовать усилению потенциала государственной службы за счет улучшения координации работы с государственным сектором и между правительственными учреждениями, повышения эффективности, обеспечения возможности совершенствования процесса предоставления услуг, повышения оперативности реагирования на нужды граждан и повышения результативности инициатив в сфере электронного управления.
For these reasons an insolvency regime will need to balance the extent to which supervision or approval by creditors is required against the independence of the insolvency representative and the desirability of speed and cost effectiveness in the conduct of the insolvency proceedings. По этим причинам в режиме несостоятельности будет необходимо сбалансировать степень требуемого надзора или утверждения со стороны кредиторов с обеспечением независимости управляющего в деле о несостоятельности, а также желательностью обеспечения оперативности и рентабельности при проведении производства по делу о несостоятельности.
UNDP welcomes this report and the discussion on the specific challenges in managing different types of trust funds, as well as best practices in trust-fund administration, with a view to promoting system-wide coherence and enhancing the effectiveness and efficiency of trust-fund management and administration. ПРООН приветствует данный доклад и обсуждение конкретных проблем в управлении целевыми фондами различных видов, а также передовой практики управления целевыми фондами, задача которой состоит в продвижении общесистемной согласованности и укреплении эффективности и оперативности административного управления целевыми фондами.
The delegation of Belarus supports further strengthening the role of the President, improving the working methods of the Assembly and the mechanisms for selecting the Secretary-General and modernizing the voting system, thereby ensuring effectiveness and transparency in the work of the Assembly. Белорусская делегация выступает за продолжение укрепления роли Председателя Генеральной Ассамблеи, совершенствование механизмов избрания Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и порядка работы Генеральной Ассамблеи, обеспечение результативности, оперативности и транспарентности в работе этого форума, модернизацию системы голосования.
The SPT wishes to emphasize that the mere existence of complaints mechanisms is not enough; they must be, and must be seen to be, independent and impartial, and should offer guarantees of effectiveness, promptness and expeditiousness. ППП хотел бы подчеркнуть, что одного лишь наличия механизмов подачи жалоб недостаточно; они должны быть - и их должны считать - независимыми и беспристрастными и они должны обеспечивать гарантии эффективности, оперативности и незамедлительности.
East Timor should be a test, but it must be a successful test of the effectiveness, suitability and celerity of actions and funding for peace-building. Восточный Тимор должен стать проверкой, но успешной проверкой эффективности, достаточности и оперативности мер и финансирования на цели деятельности в области миростроительства.
Indeed, a multi-purpose trust fund that could make funds available for activities in the humanitarian and peace-building and development arenas would greatly enhance the effectiveness and timeliness of the international community's response to mine problems and to mine-assistance needs. Действительно, многопрофильный целевой фонд, который служил бы источником средств на гуманитарную деятельность, миротворчество и развитие, значительно повысил бы уровень эффективности и оперативности реагирования международного сообщества на проблемы, порожденные наличием мин, и удовлетворения потребностей в помощи, связанной с разминированием.
Since the credibility and effectiveness of any new operation depended on the swiftness with which it was deployed, the Rapidly Deployable Mission Headquarters should be fully staffed without delay, as recommended by the Special Committee. Поскольку доверие к любой новой операции и ее эффективность зависят от оперативности мер реагирования, представитель Непала призывает в кратчайшие сроки обеспечить быстроразвертываемый штаб миссий необходимыми кадрами в соответствии с рекомендацией Специального комитета.