It may be argued that the Economist 'formula' is unfair for smaller countries and that something like statistical budget/population would be a more adequate measure. |
Можно также оспорить уместность для малых стран использованной журналом "Экономист" "формулы" и утверждать, что более адекватной мерой измерения был бы какой-нибудь показатель, рассчитываемый как отношение статистического бюджета к численности населения. |
The positions were advertised in several international publications, such as The Economist, the Chronicle of Higher Education and Le Monde Diplomatique. |
Объявления о вакансиях были помещены в ряде международных изданий, таких, как "Экономист", "Кроникл оф хайэ эдъюкейшн" и "Лё монд дипломатик". |
Letters to editors setting the record straight were published in The Economist and The Wall Street Journal. |
Письма редакторам, в которых разъясняется истинное положение дел, были опубликованы в изданиях «Экономист» и «Уолл-стрит джорнэл». |
According to an Economist Intelligence Unit estimate, the Territory's 2012 gross domestic product (GDP) was about $792.8 million. |
По данным аналитической группы журнала «Экономист», валовой внутренний продукт (ВВП) территории в 2012 году составил порядка 792,8 млн. долл. США. |
Source: Central Bank; Ministry of Finance; Economist Intelligence Unit. Rubber |
Источники: Центральный банк, министерство финансов, Исследовательский центр «Экономист интеллидженс юнит». |
In fact, former Harvard Economist Jeffrey Sachs in 1995 called Gerashchenko "the worst central banker in the world." |
Американский экономист Джеффри Сакс назвал Геращенко «самым плохим центральным банкиром в мире». |
Economist Yasheng Huang compares China to India, and askshow China's authoritarian rule contributed to its astonishingeconomic growth - leading to a big question: Is democracy actuallyholding India back? Huang's answer may surprise you. |
Экономист Яшен Хуан сравнивает Китай и Индию, чтобывыяснить, существует ли связь между авторитарным режимом в Китае иудивительным ростом экономики данной страны, а также междудемократией и более скромными достижениями Индии. Возможно, егоответ вас удивит. |
There was all sorts of press coverage, all over the world, going right down to "Dr. Strangelove Saves the Earth," from the Economist. |
Это получило широкое освещение в прессе по всему миру, вплоть до таких выражений, как «Доктор Стренджлав спасёт Землю» в «Экономист». |
Mr. Phillip Crowson, Chief Economist of the RTZ Corporation, United Kingdom, pointed out that any mineral project that supplies international markets was largely governed by global forces, no matter who owned or managed it. |
Г-н Филлип Кроусон, главный экономист корпорации РТЗ, Соединенное Королевство, отметил, что деятельность любого горнодобывающего предприятия, поставляющего свою продукцию на международные рынки, главным образом регулируется глобальными силами вне зависимости от того, кому оно принадлежит или кем управляется. |
Ms. Monika Kowalczyk, Economist, TELEKOMUNIKACIA POLSKA (TP), Poland, outlined the possibilities and constrains in developing information society on the experience of her organization. |
Г-жа Моника Ковальчик, экономист, "Телекомуникация Польска" (ТП), Польша, рассказала о возможностях и трудностях, связанных с развитием информационного общества, на примере своей организации. |
Mr. Nicolas Gadano, Senior Economist, Repsol YPF (Argentina), spoke about the 2001 financial crisis in his country and the importance in that context of strengthening the provision of information for investors. |
Старший экономист компании «Репсол ИПФ» (Аргентина) г-н Николас Гадано рассказал о финансовом кризисе, который разразился в его стране в 2001 году, и о важности в этом контексте обеспечения инвесторов необходимой информацией. |
Ms. Rashmi Banga, Senior Economist, UNCTAD Project on Strategies and Preparedness for Trade and Globalization in India, New Delhi |
Г-жа Рашми Банга, старший экономист, проект ЮНКТАД "Стратегии и готовность к решению вопросов торговли и глобализации в Индии", Нью-Дели |
A special high-level panel presented the energy reality updates with a key-note presentation made by Dr. Fatih Birol, Chief Economist of the International Energy Agency (IEA), who presented the World Energy Outlook 2011 in a UN context. |
Специальная группа высокого уровня ознакомила участников с обновленной информацией об энергетических реалиях, а с основным докладом выступил д-р Фатих Бироль, главный экономист Международного энергетического агентства (МЭА), который представил публикацию "Прогноз мировой энергетики, 2011 год" в контексте деятельности Организации Объединенных Наций. |
Economist Joseph Stiglitz summarized how credit default swaps contributed to the systemic meltdown: With this complicated intertwining of bets of great magnitude, no one could be sure of the financial position of anyone else-or even of one's own position. |
Вот как экономист Джозеф Стиглиц описывает то, как кредитно-дефолтные свопы привели к краху финансовой системы: «Из-за большого количества взаимозависимых сделок по свопам на огромные суммы никто не мог быть уверен в финансовом положении любого другого игрока кредитного рынка, или даже в стабильности собственного положения. |
Economist Andy Xie, formerly with Morgan Stanley, proposed last week that China trade its dollar assets for shares in US companies on a grand scale, challenging America to overcome its financial xenophobia in order to avert a disaster of undercapitalization. |
Экономист Энди Се, ранее работавший на Morgan Stanley, на прошлой неделе сделал предположение, что Китай в довольно крупных масштабах скупая на свои долларовые активы доли в американских компаниях, побуждает тем самым Америку к преодолению ее финансовой ксенофобии с целью предотвратить катастрофу от недостаточной капитализации. |
It is worth noting that even in their minimalist references to rebel human rights abuses in Darfur, Human Rights Watch and the Economist provide a more detailed picture than the Commission. |
Следует отметить, что даже в своих минимальных ссылках на нарушение прав человека повстанцами в Дарфуре организация «Хьюман райтс уотч» и журнал «Экономист» дают более подробную информацию, чем Комиссия. |
And so, asks The Economist: "The first artificial organism and its consequences." |
И вот, журнал "Экономист" пишет: "Первый искусственный организм и его последствия." |
Indeed, a debate in The Economist last year, led by professors Josh Lerner and Dani Rodrik of Harvard University, ended with 72% of voters expressing faith in the merits of IP. |
Фактически, полемика, развернутая профессорами Джошем Лернером и Дэни Родриком из Гарвардского университета на страницах журнала The Economist («Экономист»), показала, что 72% участников голосования выразили доверие преимуществам ПП. |
The national statistical offices which were mentioned in the Economist's list were more or less pleased, depending on their relative position. |
Те национальные статистические управления, которые были упомянуты в перечне журнала "Экономист", были в той или иной степени удовлетворены, в зависимости от их места в рейтинге. |
The Consortium negotiates joint licences for access to commercial information sources (for example, 14 products such as Economist Intelligence Unit, Reuters, Oxford Analytica) by staff of the United Nations system organizations and missions. |
Консорциум договаривается о получении совместных лицензий на доступ к коммерческим источникам информации (например, 14 таких источников, как аналитическая группа журнала «Экономист», «Рейтер», «Оксфорд аналитика») для сотрудников организаций и миссий системы Организации Объединенных Наций. |
Last week, the London Economist wrote that this country of 22 million people, with its great civilization, has been reduced to the level of a Stone Age society. |
На прошлой неделе лондонский еженедельник «Экономист» писал, что эта страна с населением 22 миллиона человек и богатой историей и культурным наследием низведена до уровня общества каменного века. |
"The battle for brainpower," as The Economist recently put it, has begun. |
«Борьба за научные кадры», как ее недавно назвал журнал «Экономист», началась. |
In doing so, he elaborated on a theme he had discussed earlier in a column in The Economist, on 18 September 1999. |
При этом он подробно останавливается на теме, которую он рассматривал ранее в статье, напечатанной в журнале "Экономист" от 18 сентября 1999 года. |
Country risk ratings (Economist Intelligence Unit) or International Country Risk Guide (Political Risk Services Group) |
Рейтинги страновых рисков (Исследовательская группа журнала «Экономист») или Международный справочник по страновым рискам (Группа по оказанию услуг по вопросам политических рисков) |
There was all sorts of press coverage, all over the world, going right down to "Dr. Strangelove Saves the Earth," from the Economist. |
Это получило широкое освещение в прессе по всему миру, вплоть до таких выражений, как «Доктор Стренджлав спасёт Землю» в «Экономист». |