Английский - русский
Перевод слова Economist
Вариант перевода Журнал

Примеры в контексте "Economist - Журнал"

Все варианты переводов "Economist":
Примеры: Economist - Журнал
About seven months later, The Economist ran a cover headline reading "Indonesia at a Crossroads". Примерно через семь месяцев журнал опубликовал заголовок, озаглавленный «Индонезия на перепутье».
Now I looked at this and I called up The Economist. Увидев это, я позвонил в журнал.
The Economist claims sales, both by subscription and at newsagents, in over 200 countries. Журнал продается, как по подписке, так и в газетных киосках, в более чем 200 странах.
Weekly newspaper The Economist claimed that Icelandair could even take advantage when catering for disaster tourists. Еженедельный журнал The Economist утверждал, что Icelandair может даже использовать фактор природных катастроф для привлечения туристов.
This (wrote The Economist) 'allows politicians to take an unhealthy interest in statistics...'. Это (пишет журнал "Экономист") "позволяет политикам проявлять к статистике нездоровый интерес...".
I lived in Manchester for a year when I wrote for the Economist. Я жила в Манчестере год, когда работала на журнал "Экономист".
British magazine The Economist, journalist John Rodenbeck - 4 February 2012 Британский журнал «Экономист», журналист Джон Роденбек - 4 февраля 2012 года
The Economist, a British weekly international affairs magazine, referred to India Abroad as a daily publication of "unusually high quality". Влиятельный британский журнал The Economist назвал India Abroad изданием «необычайно высокого качества».
In May 1934 the English edition of the magazine, The Oriental Economist, was launched. С 1934 году начинает также издавать англоязычный журнал «Oriental Economist».
So this idea that you can manufacture objects digitally using these machines is something that The Economist magazine defined as the Third Industrial Revolution. Идею создавать вещи в цифровой форме, используя подобные машины, журнал The Economist назвал Третьей Индустриальной Революцией.
This was an ad from The Economist a few years ago Вот - помещенное пару лет назад объявление о подписке на журнал The Economist.
The Economist, indeed, recently asked if Germany and Europe are really doing so bad in comparison with the United States. Недавно журнал Economist задался вопросом, действительно ли дела Германии и Европы идут настолько плохо, по сравнению с Соединенными Штатами.
The Economist projects a shrinkage of the gross domestic product of Puerto Rico by 2.5 per cent in 2014 (only Libya and Cyprus will reportedly see deeper drops, to 3 per cent). Журнал "Экономист" прогнозирует в 2014 году уменьшение валового внутреннего продукта Пуэрто-Рико на 2,5 процента (только в Ливии и Кипре, по сообщениям, снижение будет более значительным - до 3 процентов).
On 7 November, The Economist derided Oxfam's "simplistic" stance and Ethiopia's "economically illiterate" government, arguing that Starbucks' (and Illy's) standards-based approach would ultimately benefit farmers more. 7 ноября журнал «Экономист» назвали Оксфам «простаками», позицию правительства Эфиопии - «экономически неграмотной», утверждая, что основанный на стандартах подход Starbucks и Illy даст эфиопским производителям значительно большую выгоду.
British news magazine The Economist referred to him as a "radical", "religious nationalist", a "right-wing demagogue", and "apologist of dictators". Британский журнал The Economist описывал его как «радикала», «религиозного националиста», «правого демагога» и «апологета диктаторов».
The Economist described Prince Muhammad as energetic and low-key, and stated that he was one of the candidates for the throne when the line of succession passes to the grandsons of King Abdulaziz. Журнал «Экономист» описывает принца Мухаммеда как энергичного и сдержанного человека и заявляет что он - один станет одним из кандидатов на престол когда линия наследования перейдёт ко внукам короля Абдул-Азиза.
Because better standards to measure productivity and cost-effectiveness in statistics do not exist, The Economist was probably right in defining a couple of simple indicators to compare these issues between countries. Ввиду отсутствия более точных стандартов для определения уровня производительности и экономической эффективности, журнал "Экономист", по всей вероятности, был прав, выбрав пару обычных показателей для сравнения этих параметров между странами.
The Economist described the book as a "vivid, well-reported and intellectually sophisticated account of the surveillance state", and named it as one of several "Books of the Year" (2010). Влиятельный журнал The Economist описал книгу как «яркий, информативный и интеллектуально продвинутый отчет о государственной слежке» и назвал её в числе «книг года» (2010).
As recently stated in the British magazine The Economist, in an article on one of the major crises that the world is facing now, Как писал недавно английский журнал "Экономист", в статье, посвященной этому одному из наиболее серьезных кризисов, переживаемых сегодня человечеством,
Quoting The Economist (London), he said that the insistence that free trade required countries to have similar labour and environmental standards was tantamount to asking for all comparative advantages to be eliminated before trade even began. Цитируя журнал "Экономист" (Лондон), он заявил, что утверждение относительно того, что свободная торговля предполагает применение странами одинаковых трудовых и экологических стандартов, равнозначно требованию об устранении всех сравнительных преимуществ еще до того, как начнется торговля.
The Economist (United Kingdom), for example, headlined a December 2004 article on the Democratic Republic of the Congo, "The United Nations' hopeless force in the Democratic Republic of the Congo". Например, журнал «Экономист» (Соединенное Королевство) озаглавил опубликованную в декабре 2004 года статью о Демократической Республике Конго следующим образом: «Безнадежные силы Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго».
As The Economist commented about Rumsfeld's speech, "until recently he plainly regarded such a focus on 'soft power' as, well, soft - part of 'Old Europe's' appeasement of terrorism." Как прокомментировал речь Рамсфелда журнал «Экономист», «до недавнего времени он открыто считал такой акцент на «мягкой силе» мягким подходом - частью попустительства терроризму со стороны «Старой Европы»».
The Economist snidely referred to the "results" in quotation marks. Журнал "Экономист" ехидно привел слово "результаты" в кавычках.
Describing Somalia, The Economist stated recently that there is a glimmer of hope, and indeed there is a chance for a fresh start. Говоря о Сомали, журнал «Экономист» недавно писал, что можно говорить о проблеске надежды и даже о возможности того, чтобы начать все сначала.
The Economist wrote: A modern surge in inequality has new economists wondering, as Marx and Ricardo did, which forces may be stopping the fruits of capitalism from being more widely distributed. Журнал The Economist писал: «Современный подъём неравенства заставляет новых экономистов, как ранее Маркса и Рикардо, размышлять над тем, какие силы препятствуют более широкому распределению плодов капитализма. "Капитал в XXI веке" - авторитетный проводник в этом вопросе».