Statements were also made by Mr. Justin Yifu Lin, Chief Economist and Senior Vice-President of the World Bank, and Mr. Kamalesh Sharma, Secretary-General of the Commonwealth Secretariat. |
С заявлениями выступили также г-н Джастин Ифу Лин, главный экономист и старший вице-президент Всемирного банка; и г-н Камалеш Шарма, генеральный секретарь Секретариата Содружества. |
Justin Lin, Chief Economist of the World Bank, recommended that by following their comparative advantage, least developed countries can attract some of the jobs that will no longer be competitive in China owing to increasing wages, in line with his theory of new structural economics. |
Главный экономист Всемирного банка Джастин Лин в соответствии со своей теорией «новой структурной экономики» рекомендовал, чтобы наименее развитые страны, пользуясь своим сравнительным преимуществом, создавали у себя рабочие места, которые утратят конкурентоспособность в Китае по мере роста оплаты труда. |
Economist Martin Feldstein argues that QE2 led to a rise in the stock market in the second half of 2010, which in turn contributed to increasing consumption and the strong performance of the US economy in late 2010. |
Экономист Мартин Фелдстейн считает, что QE2 привела к росту фондового рынка во второй половине 2010 года, что в свою очередь привело к росту потребления и усилению экономики США в конце 2010. |
In 2011, The Economist invited Paul James (Director of the United Nations Global Compact Cities Programme) and Chetan Vedya (Director, National Institute of Urban Affairs, India) into a debate around the question of urban sustainability and metropolitan growth. |
В 2011 Экономист пригласил Пола Джеймса (директор ООН Глобальной Компактной Городской Программы) и Четан Ведя (директора Национального Института Городских Дел Индии) в дебаты по вопросу о городской устойчивости и столичному росту. |
The rankings (or league tables, as they were called) of national statistical offices, published by the newspaper The Economist some years ago, caused mild shock-waves among official statisticians around the world. |
Публикация несколько лет назад в журнале "Экономист" рейтингов (или классификационных таблиц) национальных статистических управлений вызвала небольшое потрясение среди официальных статистиков всех стран мира. |
Because better standards to measure productivity and cost-effectiveness in statistics do not exist, The Economist was probably right in defining a couple of simple indicators to compare these issues between countries. |
Ввиду отсутствия более точных стандартов для определения уровня производительности и экономической эффективности, журнал "Экономист", по всей вероятности, был прав, выбрав пару обычных показателей для сравнения этих параметров между странами. |
Economist, Ministry for Foreign Trade and International Economic Cooperation, Directorate for trade policies and planning of international exchanges |
1986 год экономист, Управление политики и планирования международных обменов, Министерство внешней торговли и международного экономического сотрудничества |
On 27 May 2005, the Special Rapporteur reacted to an article published in The Economist which reported on "e-gold" and other online methods of payment that do not involve a bank. |
27 мая 2005 года Специальный докладчик откликнулся на статью, опубликованную в журнале "Экономист", в которой сообщалось о системе "e-gold" и других методах онлайновых платежей, не предполагающих участия банка. |
Advertisements for the vacancies were placed in mid-June in The Economist, The International Herald Tribune, Le Monde, Jeune Afrique and the Asia edition of The Wall Street Journal. |
Объявления об имеющихся вакансиях были размещены в середине июня в «Экономист», «Интернэшнл Геральд Трибьюн», «Ле Монд», «Жюн Африк» и в азиатском издании «Уолл Стрит Джорнэл». |
If you saw the cover of The Economist a couple of days ago - it said that 80 percent of the people on the planet, by the year 2020, would have a smartphone. |
Если вы видели обложку журнала «Экономист» пару дней назад, там было сказано, что у 80% людей на планете к 2020 году будут смартфоны. |
Aleksandra Posarac (Lead Human Development Economist, World Bank) affirmed that the focus of the World Bank as it related to disability was on the creation of knowledge and on the provision of good examples of implementation of the Convention. |
Александра Пошарац (ведущий экономист по развитию человеческого потенциала, Всемирный банк) отметила, что Всемирный банк уделяет основное внимание применительно к проблемам инвалидности формированию знаний и распространению примеров успешного осуществления Конвенции. |
Mr. Pochmann (Economist, Institute of Economics, and Professor, State University of Campinas, Brazil) said that the world of work in developing countries would be affected by the relationship between work and life, and by race. |
Г-н Покманн (экономист, Институт экономики, и профессор, Кампинасский государственный университет, Бразилия) говорит, что на сферу труда в развивающихся странах будут оказывать влияние взаимоотношения между работой и жизнью и расовая принадлежность. |
Agriculture Economist, Socio Economics and Planning Centre, Department of Agriculture |
Экономист сельского хозяйства, Центр социальной экономики и планирования Департамента сельского хозяйства |
Mr. Miao Gengshu, Senior Economist, Former President of China Minmetals Corporation and Vice President of China Association of International Trade, Beijing |
Г-н Мяо Гэн, старший экономист, бывший президент корпорации "Чайна Минметалз" и вице-президент Китайской ассоциации международной торговли, Пекин |
In an opinion piece in the Financial Times online on 5 May 2008 entitled "A strategy to promote healthy globalization", a former World Bank Chief Economist and United States Secretary of the Treasury touched upon the issue of international tax cooperation in a globalized world. |
В редакционной статье интернет-издания «Файнэншл таймс» от 5 мая 2008 года, озаглавленной «Стратегия поощрения здоровой глобализации», бывший главный экономист Всемирного банка и секретарь Казначейства Соединенных Штатов затронул вопрос международного сотрудничества в налоговых вопросах в условиях глобализации во всем мире. |
Economist at the Organization for Economic Cooperation and Development ("Interfutures" project and the Development Centre), Paris, 1977-1981. |
Экономист в Организации экономического сотрудничества и развития (проект «Интерфьючерс» и работа в Центре развития), Париж, 1977 - 1981 годы. |
In 2000 he was awarded the honorary title of the Honoured Economist of the Tatarstan Republic and the Honoured Scientist of the Tatarstan Republic in 2005. |
В 2000 году ему было присвоено почётное звание «Заслуженный экономист Республики Татарстан», в 2005 году - «Заслуженный деятель науки Республики Татарстан». |
Economist Pat Devine has created a model of coordination called "negotiated coordination", which is based upon social ownership by those affected by the use of the assets involved, with decisions made by those at the most localised level of production. |
Экономист Пэт Дэвайнruen создал модель координации под названием «согласованная координация», которая основана на социальной собственности тех, кто пострадал от использования активов, с решениями, принятыми теми, кто на самом локализованном уровне производства. |
Mr. Alan Gelb, Senior Economist for Africa, World Bank, "NEPAD: a World Bank Perspective" |
Г-н Алан Гелб, старший экономист по Африке, Всемирный банк, «НЕПАД: позиция Всемирного банка» |
It was mentioned that the "Economist", in the past, had mentioned that relative large adjustments to the data are to be considered as a sign of strength rather than of weakness. |
Было отмечено, что в свое время в журнале "Экономист" было упомянуто о том, что относительно значительные корректировки данных должны рассматриваться в качестве свидетельства скорее успешной работы, чем недостатков. |
Previous positions include: Director, World Institute for Development Economics Research of the United Nations University; and Chief Economist, United Nations Children's Fund, and Director of IRPET (Regional Institute of Economic Planning of Tuscany). |
Занимаемые ранее должности: директор Всемирного научно-исследовательского института экономики развития Университета Организации Объединенных Наций; главный экономист Детского фонда Организации Объединенных Наций и директор РИЭПТ (Регионального института экономического планирования Тосканы). |
Mr. Marcio Pochmann, Economist and Professor, Institute of Economics and the Centre for Trade Union Studies and Labor Economics, State University of Campinas, Brazil (via telephone conference) |
Г-н Марсио Покманн, экономист и профессор Института экономики и Центра профсоюзных исследований и экономики труда, Кампинасский государственный университет, Бразилия (по видеоконференционной связи) |
Economist Lawrence Makovich contended, "We've already seen in California that price caps on retail rates increased demand and made the shortage worse and price caps also forced the largest utility, Pacific Gas and Electric Company, into bankruptcy in four months." |
Экономист Лоуренс Макович утверждал: «Мы уже видели на примере Калифорнии, что предельные цены на розничные тарифы повысили спрос и сделали дефицит хуже, а ценовые ограничения привели самые большие электроэнергетические компании, Pacific Gas и Electric, к банкротству за четыре месяца». |
Presentation on "Indigenous peoples and technology development in Asia and the Pacific", Ganesh Thapa, Regional Economist, Asia and the Pacific Division, IFAD |
Презентация по теме «Коренные народы и технический прогресс в Азиатско-Тихоокеанском регионе», Ганеш Тапа, региональный экономист, Отдел Азии и Тихого океана, МФСР |
Today our health system is better even than those of developed countries and we are the healthiest Latin American society, according to the World Health Organization and The Economist. |
Сегодня наша система здравоохранения лучше даже, чем в некоторых развитых странах, и согласно Всемирной организации здравоохранения и журналу «Экономист» наша нация является самой здоровой в Латинской Америке. |