| It was a raccoon eating a hamburger like a person! | Там был енот, который ел гамбургер по-человечьи! |
| I can't really explain it but anyways, while I was eating it, I felt really good. | Но не могу объяснить, что, когда ел его, чувствовал себя очень хорошо. |
| He always had the doll with him, while sleeping, eating and of course while playing. | Кукла всегда была с ним, пока он спал, ел, и конечно, пока играл. |
| As a protest against his unlawful detention, on 23 April 2011 Yuriy Lutsenko started a hunger strike (during his starvation, he fully stopped eating, but drank coffee with sugar). | Протестуя против незаконного ареста, Юрий Луценко 23 апреля 2011 начал голодовку (во время голодовки он ничего не ел, но пил кофе с сахаром). |
| Pod dares not eat it, afraid he might be eating Jin alive | И он не ел, потому что не мог и подумать о том, чтобы съесть Джин. |
| Were you that upset for my scolding you for not eating kimchi? | Ты обиделся, когда я тогда накричал на тебя за то, что ты не ел кимчхи? |
| Recently I've been thinking a lot about my youth... here, Paris, drinking French wine, eating French food... even longing for a French woman. | Недавно я думал о своей молодости... здесь, в Париже как я пил французское вино, ел французскую пищу... ухлестывал за французскими женщинами. |
| But if she had her way, I would be back in Volantis playing my harp and you would be sitting over there eating blackberries out of Roslin Frey's hand. | Но будь ее воля, я бы играла на арфе в Волантисе, а ты бы сидел здесь и ел чернику из рук Рослин Фрей. |
| Are you sure he's eating the food? | Ты уверена, что он ел еду? |
| And he spent his time chasing rats and shooting and looking at animals and eating strange animals. | И он проводил время охотясь на крыс, стреляя и разыскивая животных, и ел необычных животных. |
| So I'm walking on the street eating a candy bar, 'cause by then I already ate my feelings at a professional level, and I saw him crossing over. | Я как-то шёл по улице, ел шоколадку, к тому времени я уже заедал стресс на профессиональном уровне, и увидел, как он переходит через дорогу. |
| I would wander the streets searching for food, and I remember seeing a small child tied to a mother's back eating chips, and wanting to steal them from him. | Я блуждал по улицам в поисках еды, и я помню, как увидел маленького ребёнка, который был привязан к спине матери и ел чипсы, и я захотел украсть их у него. |
| I was there, I wasn't eating, the usual. | Я был там, но не ел, как обычно. |
| Have you been up all night eating cheese? | Ты всю ночь ел сыр? - Кажется: я ослеп. |
| I didn't know what I needed until I was eating it. | Я не знал, что мне нужно Пока я не ел его. |
| Should've thought of that when you were eating cheese omelets for breakfast every morning for the last 30 years. ' | Надо было думать пока ты ел сырные омлеты каждое утро на завтрак последние 30 лет. |
| What've you been eating, steak? | Ты стейк, что ли, ел недавно? |
| The author replied that he was not eating as he was not hungry. | Автор ответил, что он не ел, потому что не был голоден. |
| Once outside there was a tank about 10 metres away. Two soldiers were on the tank, one was eating chips, the other chocolate. | На улице они увидели танк, который находился от дома в 10 м. На танке сидели два солдата, один из которых ел чипсы, а другой - шоколад. |
| Have you been eating any cheese-based meals recently? | Ты ел на днях что-нибудь сырное? |
| What, was he eating cookies or something? | Он что, пока ждал, ел печенье? |
| I don't want to see someone eating, say, lobster, in the front row without sharing with the rest of of us. | Я не хочу, чтобы кто-то в первом ряду ел, к примеру, лобстера в одиночку. |
| The night your father was killed, what were you eating? | В тот вечер, когда убили отца, что ты ел? |
| I was eating a baby for lunch, and... I have a massive migraine. | Я ел малыша на обед, и... у меня теперь очень болит голова |
| Well, I happened to be eating at Poppie's when I told him the old idea and his eyes: | Ну, я как-то ел у Поппи когда я сказал про эту мою идею, то его глаза: |