They say that eating more slowly is one way to eat less. | Говорят, что есть медленнее - это способ есть меньше. |
You're the type of tall where, you walk through the airport... people stop eating and look at you. | А когда ты идешь по аэропорту, все перестают есть и смотрят на тебя. |
You know, girls, I think I like making them almost as much as eating them. | Знаете, девочки, мне кажется, я люблю печь их почти так же сильно, как их есть. |
I mean if one of your friends didn't like carrots or... didn't read much would that stop you from eating carrots or reading? | Если кто-то из ваших друзей не любит морковь или мало читает, вы же не перестанете есть морковь или читать? |
This one's eating my hair! | Он есть мои волосы. |
Looking at stuff like that when you're eating? | Смотреть на такие материалы, когда Ты ешь? |
You're eating tuna - you can talk! | Ты ешь тунец, тебе ли говорить |
Homeboy, why aren't you eating? | А ты чего не ешь, сынок? |
Jack: Kate, you're not eating. | Кэйт, ты чего не ешь? |
Don't make noise when eating. | Не чавкай, когда ешь. |
I'm eating barbecue, and it's on my face. | Я ем барбекю и оно у меня на лице. |
That's the taverna, and there I am, eating some calamari and tzatziki... | А вот таверна, а вот я, ем кальмаров и тзатцики... |
I've been eating nonstop all day long, | Я весь день ем. |
I am not eating a person. | Я не ем людей. |
I'm eating their food. | Я ем их еду. |
Maybe she's been eating her spinach. | Может, она ест свой шпинат. |
But the girl still isn't eating properly. | Девочка до сих пор практически не ест. |
They can only say, "he's eating, but he's working". | Они могут только сказать, "он ест, но он работает." |
Is he eating? - No, he won't. | Что он, ест, что ли? - Не, не ест. |
With the guy in the Rolls Royce, and he's eating the Grey Poupon. | С парнем в Роллс-Ройсе, который ест «Грей Пупон», когда останавливается второй Роллс-Ройс и его пассажир спрашивает: «У вас есть «Грей Пупон»?» |
It's for relaxing my curls, not eating. | Она нужна для моих кудрей, это не еда. |
I'm afraid all this... Civilized eating and drinking has laid me out, Magistrate. | Боюсь, вся эта... хорошая еда и питье немного подкосили меня, госпожа. |
Although food is a basic and frequently experienced commodity, careful attention to the aesthetic possibilities of foodstuffs can turn eating into gastronomy. | Несмотря на то, что еда является основным и часто употребляемым продуктом, внимательное отношение к эстетическим возможностям еды может превратить ее в гастрономию. |
It's got the best food in the world and you're eating a chalupa? | Здесь самая лучшая еда в мире, а ты ешь чалупу? |
Eating food laced with cyanide will kill you. | Убивает еда с цианидом. |
Not only was the fox grilling fish but he was eating them. | Рейнеке не только жарил рыбу, но ещё и ел её. |
$3,000 in his pocket and he'd be eating like a hobo. | С 3000 в кармане он ел как бродяга. |
Three minutes ago I was watching cartoons and eating a banana. | Три минуты назад я смотрел мультфильмы и ел банан. |
I didn't know what was meat, what was vegetarian. I was eating olives with pie. | Я не знал, что было мясым, что было вегетарианским; Я ел оливки с пирогом. |
And eating rice-balls, three or four of them! | И как ни в чем не бывало ел рисовые шарики! |
The married couple eat together for about a year, and then go back to eating separately. | Мужчина и женщина едят весь год вместе, но потом начинают снова кушать раздельно. |
You know, when they're not secretly flossing and eating their vegetables. | Ну, когда втихоря не чистят зубы нитью и едят овощи. |
You don't see piranhas eating each other, do you? | Пираньи не едят друг друга, верно? |
Home Page/ News/ 2007/ What People Are Eating On Television? | Главная/ Новости/ 2007/ Что едят на телевидении? |
Because in her world, you're either breeding or you're eating - and I'm not breeding, so... | Потому что в её мире животные либо едят, либо размножаются - а я не размножался. |
Her program's all about getting in shape naturally, exercising, eating right. | Её программа основана на том, чтобы сбросить вес естественным путём. Тренировки, правильное питание. |
Healthy Eating: Healthy Action Strategy to combat obesity. | Здоровое питание: стратегия действий для борьбы с ожирением. |
The Ministry of Health is currently developing a draft strategy, Healthy Action: Healthy Eating, to address nutrition, physical activity and obesity. | В настоящее время министерство здравоохранения разрабатывает проект стратегии «Меры по укреплению здоровья: здоровое питание» в целях решения проблем, связанных с питанием, физической активностью и ожирением. |
The only time a cottontail uses its front paws to enable eating is when vegetation is above its head on a living plant. | Единственная ситуация, когда кролик использует передние лапы, чтобы начать питание, это в тех случаях, когда растительность расположена на живом растении прямо над его головой. |
Included among these traditions are: a family dinner with special dishes, fireworks, popular music, wearing special or new clothes, eating empanadas and different parties. | Среди этих традиций есть: семейный ужин со специальными блюдами, фейерверк, популярная музыка, ношение специальной или новой одежды, питание эмпаданой и разные вечеринки. |
So in terms of cardiovascular disease risk, it didn't matter if you were eating a high-fat or low-fat diet. | Таким образом, с точки зрения риска возникновения сердечно-сосудистых заболеваний, не имеет значения, ели вы пищу с высоким или низким содержанием жиров. |
TODAY, WE WERE EATING PANCAKES, | Сегодня мы ели блинчики, и он сказал, что она идеальна. |
Anyway, everyone looked like they'd been eating schnozberries. | У всех был вид, словно они ели голубику, ну или чернику. |
We sat down on the curb outside the store, eating our ice-cream cones and we were racing to see who could finish first, and I won. | Мы сидели на обочине рядом с магазином, ели наши трубочки с мороженным, и мы соревновались кто быстрее закончит и... |
So that's no emailing, texting, no Internet, no TV, no chatting, no eating, no reading. | Не писали писем, не посылали текстовых сообщений, не сидели в интернете, не ели, не смотрели телевизор, не читали, и даже не размышляли о прошлом и не строили планы на будущее. |
Now, I see why we're eating so early. | Кажется, теперь я понимаю, почему мы так рано едим. |
Father is worried that we're eating too much. | Отца волнует, что мы едим слишком много. |
Don't light that cigarette, Nicola, we're eating. | Не закуривай, Николя, мы едим. |
Right now, we are eating dinner and watching TV. | Сейчас мы едим обед и смотрим телевизор. |
We're not eating here? | Мы едим не здесь? |
People with night terrors have done far stranger things than eating their own pillows. | Люди с ночными кошмарами делали вещи намного страннее, чем поедание собственных подушек. |
You know, the priest, when I was a kid, said that his idea of heaven was eating pork scratchings to the sounds of trumpets. | Знаешь, когда я был мальцом, священник сказал, что в его понимании, рай - это поедание свиных шкварок под звуки фанфар. |
So here's what you want to talk about in front of my entire family: drinking, having a girl in my room, eating junk food. | Так вот о чем ты хочешь рассказать перед всей моей семьей: пьянство, девушка в моей комнате, поедание неполноценной пищи? |
Eating lobster, planting different crops in the same field, giving somebody a proud look. | Поедание лобстеров, высадка разных культур на одном поле, смотреть на кого-нибудь гордым взглядом. |
It's an eating contest. | Это конкурс на поедание. |
In college, I was in a band and every time I would play Neil I would have the room eating out of my hand. | В колледже я был в группе, и каждый раз когда я играл Нила... вся комната ела у меня с руки. |
I mean, I don't even remember eating some of that stuff. | Из меня лезло такое, чего я даже не помню, как ела. |
Meaning what, she was eating Chinese food and spilled some on herself? | И что, она ела китайскую еду и немного пролила на себя? |
Well, that's strange because I remember eating lobster-fed beef. | Это странно, потому что я помню, как ела говядину из лобстеров. |
Eating, gobbling, munching, so the frenzied night wore on. | Так жадно, будто бы не ела никогда. |
you're not eating. Auntie? | Тетушка, вы ничего не едите? |
Why are you guys eating so fast? | Почему вы, ребята, едите так быстро? |
And you'll always know if you're eating fructose 'cause it's the thing that makes food sweet. | И вы всегда будете знать что вы едите фруктозу так как она делает то что вы едите сладким. |
What's that you're eating? | Что это вы едите? |
You're eating my food. | Вы едите мою порцию. |
Wild and fierce and wicked barbarians, intent on eating their children. | Диких, страшных, злых варваров, которые хотят съесть их детей. |
When I could stomach eating with a bunch of degenerate psychos... | Когда я могла что-то съесть В окружении кучки дегенератов и психопатов |
Why don't you eat it since you're eating for two now? | Почему бы тебе не съесть кексик, раз уж ты у нас ешь за двоих? |
The same people that imagined themselves eating the bananas ended up eating chocolates a week later. | Те самые люди, которые считали, что будут есть бананы, через неделю решают съесть шоколад. |
You know, next time you feel bad, why don't you try eating something good so you'll feel better?" | В следующий раз, когда тебе будет плохо, попробуй съесть что-то вкусное, чтобы тебе стало лучше». |
I spent two weeks down at 26th and Cal, ducking shanks and eating bologna sandwiches for something I didn't do. | Я провёл две недели на Двадцать шестой и Кол, уворачиваясь от заточек и поедая бутерброды с копчёной колбасой, за то, чего не совершал. |
I smiled at one girl in a cell phone store, and now here I am, stuck eating cereal for dinner with a kid. | Я улыбнулся одной девушке в магазине сотовых телефонов и теперь я здесь, застрял поедая хлопья на обед с ребенком. |
If it wasn't for me, you'd be down on the island eating bread crusts with the other V-1s. | Если бы не я, ты бы гнил сейчас на острове, поедая хлебные корки с остальными Ви-1. |
We're just a little bit indulgent to be suffering all this angst while we're sitting in this beautiful house with a glorious view eating perfectly cooked scampi and quaffing Provencal rose. | Мы просто слегка снисходительно страдаем от тоски, сидя в этом прекрасном доме с великолепным видом, поедая отлично приготовленные креветки и попивая прованское розовое вино. |
He'll wind up sitting around the house moping and sulking, and eating Cheetos, and... watching The View. | Он накручивает себя, сидя дома в апатии поедая сырные шарики и смотря "Взгляд" |
We already know that eating beef can cause high cholesterol, heart disease. | Мы все знаем, что употребление в пищу говядины увеличивает холестерин, провоцирует сердечные заболевания. |
Recommendations for prevention include eating only properly cleaned and cooked food, drinking bottled water, and frequent hand washing. | Рекомендации предотвращения заболевания включают употребление в пищу только хорошо вымытых и приготовленных продуктов, питьё бутилированной воды, мытьё рук. |
Some Lendu elderly advised reviving the old methods of taking special drugs, wearing amulets and eating some parts of the human body to give supernatural forces to the combatants. | Некоторые старейшины ленду советовали вновь обратиться к таким испытанным обрядам, как прием специальных наркотиков, ношение амулетов и употребление в пищу некоторых частей человеческого тела, чтобы дать бойцам сверхъестественную силу. |
An article in the beef industry publication Drovers Cattle Network criticized the use of the term, saying it implied that eating animal foods was a "psychological sickness". | В статье, опубликованной изданием «Drovers Cattle Network», освещающим мясную промышленность, раскритиковали использование термина карнизм, говоря, будто он подразумевает, что употребление в пищу продуктов животного происхождения является «психическим заболеванием». |
The eating behavior is not part of a culturally supported or socially normative practice. | Употребление в пищу не обладающих пищевыми качествами веществ не должно быть частью культурно поддерживаемой или социально-нормативной практики, также оно не должно соответствовать уровню развития личности. |