| All around us people are eating little cubes of the fish and knocking back quantities of drink. | Повсюду вокруг нас люди едят нарезанную небольшими кубиками рыбу и запивают ее немалыми порциями спиртного. |
| For that reason, there is no equivalent with food, even if there are people who eat copiously- eating always disgusted me, so that's not relevant in my case. | Примерно то же и с обжорством: существуют люди, которые очень много едят, для меня это отвратительно. |
| I don't even get to yell at Ashle all I get is to capitalize my text messages while the two of them are looking for an apartment and shopping and eating spaghetti. | Я не смог даже накричать на Эшли всё что я заработал - это текстовые сообщения пока эти двое занимаются поиском квартиры и покупками и едят спагетти. |
| So people there are eating them, not because they're hungry, but because they think it's a delicacy. | Тамошние люди едят их не с голодухи, а потому что считают деликатесом. |
| They are sometimes portrayed as being unable to eat human food at all, forcing them to either avoid public dining or mime chewing and eating to deceive their mortal victims. | Иногда описывается, что они вообще не могут есть человеческую пищу, что вынуждает их либо избегать приглашений в кафе, рестораны, на званые обеды и т. п. или притворяться, что они едят, чтобы ввести в заблуждение своих смертных жертв. |
| And they're smiling, they're laughing, and they're eating. | Все едят, улыбаются, смеются. |
| It's a half-truth. Actually, Americans are eating more fat than ever, and even more carbs. And so the percentage is lower, the actual amount is higher, and so the goal is to reduce both. | Это наполовину правда. На самом деле американцы едят очень много жира, и еще больше углеводов. И хотя проценты снизились, объем пищи возрос, значит, наша цель - уменьшить их обоих. |
| Because in her world, you're either breeding or you're eating - and I'm not breeding, so... | Потому что в её мире животные либо едят, либо размножаются - а я не размножался. |
| They are voracious eaters, often eating insects, small mammals (such as mice), fish, other frogs, and small reptiles. | Едят насекомых, мелких млекопитающих (например, мышей), рыб, других лягушек и мелких рептилий. |
| The food they produce have been proven to cause cancer andother problems in lab animals, and people have been eating foodproduced this way since the 1990s. | Было доказано, что плоды, выращенные их них, вызывают рак идругие осложнения у лабораторных животных. И люди едят пищу, произведенную таким образом с 1990-х. |
| Concern about how we treat farm animals is far from being limited to the small percentage of people who are vegetarians or even vegans - eating no animal products at all. | Озабоченность тем, как мы обращаемся с животными на ферме, далеко не ограничена небольшим процентом людей, являющихся простыми или даже строгими вегетарианцами, которые не едят вообще никакой животной пищи. |
| There are snakes that go months without eating And then they finally catch something, But they're so hungry | Есть змеи, которые обходятся месяцы без еды, а затем они наконец ловят что-то, но они настолько голодные что задыхаются когда едят. |
| Everyone has been eating well... I got lots of compliments. | Все с удовольствием едят ихвалят меня. |
| And at the end of the food chain, we are eating them as well. | Но мелких животных, что едят насекомых, в свою очередь едят крупные животные, а их - более крупные животные. |
| So people there are eating them, not because they're hungry, but because they think it's a delicacy. | Тамошние люди едят их не с голодухи, а потому что считают деликатесом. |
| Because in her world, you're either breeding or you're eating - and I'm not breeding, so... | Потому что в её мире животные либо едят, либо размножаются - а я не размножался. |
| In fact, I got ahold of a copy of the menu from one of the poorest schools in one of the poorest towns in France, and this is what they're eating this month. | Я даже раздобыл меню одной из самых бедных школ беднейшего района Франции, и вот что они едят в этом месяце. |
| Meanwhile, caring, interesting, compassionate women of a certain age sit home alone reading Jane Austen, eating ice cream, which makes them less likely to find... | А заботливые, интересные, сострадательные женщины определенного возраста сидят дома одни читают Джейн Остен, едят мороженое, упуская свой шанс найти - |
| The others are behind me in the pub eating, so I decided to come outside for a bit, because... | Остальные сидят рядом со мной в пабе и едят, я решил выйти на улицу подышать воздухом, потому что, |
| They have a mannerism in their very eating and drinking, their handling of a decanter. | Они даже едят и пьют, соблюдая манеры; соблюдая манеры, берут со стола графин. |
| It has a lot of celebrity chefs you may know - Anthony Bourdain, Mario Batali, Barton Seaver and others - and they've signed it because they believe that people have a right to know about what they're eating. | Её подписали много известных шеф-поваров, которых вы можете знать: Энтони Бурдейн, Марио Батали, Бартон Сивер и другие, - и они подписали её, потому что верят: у людей есть право знать о том, что они едят. |
| Eating rice with saffron. | Едят рис с шафраном. |
| The other problem regarding the paintings' location revolves around Two Old Men Eating Soup; there is uncertainty whether it was painted on a lintel in the upper or lower floor. | Ещё одним нерешённым вопросом является первоначальное местонахождение картины Два старика едят суп (исп.)русск., о которой неизвестно, висела ли она на первом или на втором этаже. |
| The students were just scared: scared to sit in rows in fear that something would happen; scared because they were often teased in the cafeteria for eating free food. | Ученики просто боялись приходить, садиться за парты, боялись, что их будут дразнить в школьной столовой за то, что они едят бесплатные завтраки. |
| A hundred years, they'll be eating manicotti. | Едят маникотти всю жизнь. |