The majority are boys between 14 and 20 who have run away from home and come from their villages to earn easy money in Prague. |
В основном это - подростки в возрасте 14-20 лет, сбежавшие из дома или приехавшие в Прагу из провинций на легкие заработки. |
The United Kingdom does not claim to have easy solutions to such problems, but it is determined to work with others to deal with them as effectively as possible. |
Соединенное Королевство не утверждает, что у него есть легкие решения такого рода проблем, но оно преисполнено решимости работать в тесном контакте с другими государствами для того, чтобы максимально эффективно решать эти проблемы. |
Technologies that were inexpensive, easy to install and to operate, and consistent with the needs of communities, including women, had been highly successful. |
Весьма успешными оказались недорогостоящие, легкие в установке и эксплуатации технологии, отвечающие потребностям общин, включая женщин. |
It noted the easy relations between men and women prisoners, and the presence of men in the women's cells. |
Между мужчинами и женщинами явно существуют легкие отношения, и мужчины бывают в камерах женщин. |
It is the temples that have been aimed at simply because it contains valuables that make easy money when sold by the offenders to buy alcohol and cigarettes. |
Храмы стали для преступников целью просто потому, что в них находятся ценности, которые можно продать и получить за них легкие деньги, чтобы купить алкоголь и сигареты. |
This is not an easy era by any means, but the new Japan will not turn its back on such challenges. |
Это отнюдь не легкие времена, но новая Япония не будет уклоняться от этих вызовов. |
TCBMs can and should be considered as being easy first steps to strengthening space security, and laying the foundation for stronger legally binding agreements. |
МТД могут и должны рассматриваться как первые легкие шаги по укреплению космической безопасности, а также как закладывающие основы для более основательных юридически обязывающих соглашений. |
Such poverty, marginalization and lack of protective mechanisms, make women easy targets for abuse and undermines the prospects for the progressive realization of their rights. |
Такие нищета, маргинализация и отсутствие защитных механизмов превращают женщин в легкие мишени для злоупотреблений и подрывают перспективы прогрессивной реализации их прав. |
Maybe stop making such easy choices? |
Может, хватит принимать такие легкие решения? |
I mean, that's easy money, right? |
В смысле, это легкие деньги, да? |
Experiences have shown that relatively easy policy wins in tackling poverty are being exhausted - those focused on ensuring sound macroeconomic management and improving the allocation of resources for investment. |
Опыт работы показал, что сравнительно легкие победы политики по борьбе с бедностью исчерпали себя, например те, которые были направлены на обеспечение разумного макроэкономического управления и улучшение выделения ресурсов для инвестиций. |
Do you mean, was it an easy birth? |
В смысле, легкие ли были роды? |
They won't necessarily be easy lives, but in the end, it is all that will sustain us. |
Это необязательно будут легкие жизни, но в итоге, это будет то, что будет придавать нам силы. |
I promise you, an easy 300 bucks. [Sigh] |
Я обещаю Вам, легкие 300 долларов. |
It is also important to use concepts, which are easy to understand and to explain new concepts introduced thoroughly. |
Кроме того, важно использовать легкие для понимания концепции и тщательно пояснять новые внедряемые концепции. |
Often in the quest for efficiency, there had been a tendency to ignore legal rigour and to take the easy road; that could have dangerous consequences for the legitimacy of the Organization's work in the fundamental area of the maintenance of international peace and security. |
Во многих случаях ради повышения эффективности допускаются отступления от непреложных юридических норм и выбираются легкие пути, что может нанести ущерб легитимности деятельности Организации в такой основной области, как поддержание международного мира и безопасности. |
At the same time, we should be careful not to rush into easy solutions that may have unexpected and undesired negative consequences for the very structure on which multilateral disarmament lies. |
В то же время мы должны проявлять осторожность и не торопиться принимать легкие решения, которые могут иметь неожиданные и нежелательные негативные последствия для самой структуры, лежащей в основе многостороннего разоружения. |
I figure it's easy money. |
я полагаю, что это просто легкие деньги. |
However, since there are a few easy problems... |
Но поскольку парочка вопросов очень легкие... |
Small arms and light weapons are relatively inexpensive, extremely durable and easy to carry and conceal. |
Стрелковое оружие и легкие вооружения являются относительно недорогостоящими, крайне прочными и легкими в переноске и сокрытии. |
Due to their easy availability, small arms and light weapons are mostly used in the majority of armed conflicts. |
В силу своей доступности стрелковое оружие и легкие вооружения являются наиболее часто применяемым видом оружия в большинстве вооруженных конфликтов. |
It is wrong to believe that there are easy and simple solutions to the problems the Federal Republic of Yugoslavia faces. |
Неверно считать, что есть простые и легкие решения проблем, с которыми сталкивается Союзная Республика Югославия. |
Bales are lightweight and easy to handle; |
Кипы шин легкие и удобные в обращении; |
"man, Vassar sounds pretty easy." |
"Черт, какие легкие предметы в Вассаре". |
Readily available and easy to use, small arms and light weapons have been the primary or sole tools of violence in almost every recent conflict dealt with by the United Nations. |
Вследствие своей легкодоступности и простоты в использовании стрелковое оружие и легкие вооружения служили главным или единственным средством осуществления насилия почти во всех недавних конфликтах, с которыми имела дело Организация Объединенных Наций. |