While the team would not be functionally part of the Office of the Chief Executive Officer, the description of its role and responsibilities has been included in the present section of the document for ease of reference. |
Несмотря на то, что Группа технической оценки и управления рисками не будет функционально относиться к Канцелярии Главного административного сотрудника, описание ее роли и полномочий включено в настоящий раздел документа для упрощения поиска. |
Of course until such time as the computerized system is fully implemented, some aspects of the paper carnet procedure could be computerized in order to complement or ease, but not replace, the current system. |
Разумеется, до полного внедрения компьютеризованной системы, некоторые аспекты бумажной версии книжки МДП могут быть компьютеризованны для дополнения или упрощения процедуры, но не замены существующей системы. |
The figures appear under the relevant articles but are summarised below for ease of reference. |
Эти данные излагаются в порядке, соответствующем статьям, ниже они приводятся в виде резюме для упрощения их пользования. |
The proposal should also be given a more organized and systematic format to facilitate ease of usage. |
Для упрощения реализации предлагаемой инициативе необходимо также придать более организованную и упорядоченную форму. |
The focus was now on complexity and the ease or otherwise of identifying and evaluating what needed to be procured. |
Основное внимание в настоящее время уделяется сложности процедур и путям упрощения или определения и оценки иным путем того, что необходимо закупить. |
Though more needs to be done, many developing countries have made progress in this respect, especially in the area of legal and regulatory reform, improving the provision of information, and promoting the ease of doing business. |
Многие развивающиеся страны добились существенного прогресса в этом направлении, но им предстоит еще проделать огромную работу, особенно в области реформирования законодательной базы и механизмов регулирования, расширения доступа к информации и упрощения процедур ведения бизнеса. |
While to a certain extent the development of trade facilitation is speeded up if countries belong to trading blocks, actions at the national level may also ease foreign exchange of goods and services for all trading partners of the concerned nation. |
Хотя принадлежность стран к торговым блокам в определенной степени ускоряет процесс упрощения процедур торговли, принимаемые на национальным уровне меры также могут облегчать обмен товарами и услугами между всеми торговыми партнерами одной страны. |
Replying to questions about the ease of acquisition of French nationality, he said that the most normal method was by affiliation. |
Отвечая на вопросы, касающиеся упрощения процедуры приобретения французского гражданства, оратор говорит, что самый простой метод - это метод получения гражданства по родственным связям. |
Countries in transition have had limited exposure to modern concepts and techniques to simplify international trade procedures and thus ease access to international trade. |
Страны с переходной экономикой в ограниченной степени применяют современные концепции и методы упрощения процедур международной торговли и, следовательно, облегчения доступа к международной торговле. |
For instance, the use of electronic commerce to facilitate trade transactions illustrates the ease with which business transactions can take place through electronic means and the level of opportunities offered for accessing global markets. |
Так, использование электронной торговли для упрощения торговых сделок показывает, насколько легко совершаются деловые сделки с применением электронных средств и какие разнообразные возможности возникают с точки зрения получения доступа на мировые рынки. |
The technical result of the invention consists in the possibility of increasing the reliability of the identification and the protection from counterfeit of sheet-like materials in combination with ease of identification by virtue of the simplification of the design of the working surfaces of tools. |
Техническим результатом изобретения являются возможность повышения достоверности идентификации и защиты от подделки листовых материалов в сочетании с удобством идентификации за счет упрощения выполнения рабочих поверхностей инструментов. |
In the context of the Asia and the Pacific "Ease of Doing Business" project, the Regional Centre and the Ministry of Justice were taking action to improve the environment for the enforcement of contracts. |
В контексте азиатско-тихоокеанского проекта упрощения процедур ведения бизнеса Региональный центр и Министерство юстиции принимают меры по улучшению условий для исполнения контрактов. |