Women's earnings as compared to men's |
Доход женщин по сравнению с доходом мужчин |
The Government is committed to ensuring that people in need receive adequate benefits and encourages recipients to work by allowing earnings exemptions under the Supports to Employment Program, including higher exemptions for families with children. |
Правительство предпринимает все усилия для того, чтобы нуждающиеся лица получали адекватные пособия, и поощряет получающих социальную помощь лиц к работе, разрешая исключать из расчетов доход, получаемый в рамках программы поощрения занятости, в том числе делать дополнительные вычеты для семей с детьми. |
Furthermore, the disability pension is reduced by 30 %, if the pensioner has earnings besides the pension above DKK 87,100 (2009 figures). |
Кроме того, пенсия по инвалидности снижается на 30 процентов, если пенсионер имеет доход помимо пенсии свыше 87100 датских крон (цифры за 2009 год). |
In France for example, the cost of intimate partner violence (including cost of hospitalization and lost earnings) has been estimated to be more than one billion Euros per year. |
Так, например, во Франции издержки, связанные с насилием со стороны близкого партнера (включая затраты на госпитализацию и утраченный доход), оцениваются в более, чем 1 млрд. евро в год. |
Such children therefore have higher rates of illness and death, reduced cognitive ability and school performance, and lower adult productivity and lifetime earnings. |
Поэтому для таких детей характерна более высокая заболеваемость и смертность, пониженная когнитивная способность, плохая успеваемость в школе, сниженная производительность во взрослом возрасте и меньший общий доход на протяжении жизни. |
A well-earned moniker, considering this last theft brings their earnings to $6.1 million and their body count to 28. |
СМИ начали называть их Потрошителями... Подходящее прозвище, учитывая что последний налёт увеличил их доход до 6.1 миллиона $, а количество убитых - до 28. |
For instance, there are significant gaps in the extent to which countries collect data on each of the three components of FDI: equity capital, reinvested earnings and other capital (mainly intra-company loans). |
Например, имеются существенные несоответствия в масштабах сбора странами информации по каждой из трех составляющих ПИИ: акционерный капитал, реинвестированный доход и другой капитал (главным образом внутрифирменные кредиты). |
STS provided payroll summaries for the period from 19 September to 6 December 1990 showing the gross earnings of one of the engineers in the amount of GBP 1,070. |
"СТС" представила ведомости по заработной плате за период с 19 сентября по 6 декабря 1990 года, из которых следует, что валовой доход одного из инженеров составил 1070 фунтов стерлингов. |
Where weekly earnings are in excess of £270, the percentage payable by the employer is 12 per cent up to a ceiling of £29,000 per year. |
Если недельный доход превышает 270 фунтов, то выплачиваемая работодателем доля составляет 12% для дохода размером до 29000 фунтов в год. |
2013's actual net earnings were down relative to 2012 despite an increase in sales; in 2014, the company's stock dropped to its lowest value since 2012. |
Но фактический чистый доход 2013 г. снизился относительно 2012г несмотря на увеличение продаж; в 2014 г. акции компании упали до своей самой низкой стоимости начиная с 2012 г... |
Enel had been demanding over EUR 94 million from the Ministry of Economy of Slovakia in compensation for lost earnings it claims to have incurred as price proposals were rejected by the Slovakian Regulatory Office for Network Industries (URSO). |
Еще одним ударом по Enel стал недавний проигрыш в деле против правительства Словакии, когда она требовала более 94 миллионов евро от Министерства экономики в качестве компенсации за неполученный доход в результате отклонения предложений цены организацией URSO, регулирующей коммунальные услуги. |
Extra bonuses were paid for shearing, while labourers and shepherds were able to add to their earnings by engaging in contract work, such as fencing and peat cutting. |
Дополнительные надбавки выплачивались за стрижку овец, а у рабочих и пастухов имелась возможность получать дополнительный доход, выполняя такие работы по контрактам, как строительство ограждений и сбор торфа. |
Women's lower earnings also result in less discretionary income to put towards private retirement savings. |
Более низкая заработная плата женщин также обусловливает более низкий дискреционный доход, который мог бы быть направлен на личные пенсионные сбережения. |
The exportation of shrimp and scale fish also contributes to Suriname's foreign exchange earnings. |
Экспорт креветок и чешуйчатых пород рыб также приносит доход в иностранной валюте. |
And Jordan Pressman have been increasing earnings through the '50s and '60s, and continuing on... |
И Джордан Прессман увеличил свой доход в 50-х и 60-х годах, и он продолжает... |
This assessment basis applies in addition to earnings from any gainful employment during the child-care period. |
Кроме того, эта база начисления распространяется на заработки от любой приносящей доход деятельности, осуществляемой в период ухода за ребенком. |
Around 17 per cent of the women are gainfully employed above the marginal earnings threshold while they receive child-care benefits. |
Примерно 17 процентов женщин, получая пособия по уходу за детьми, одновременно занимались деятельностью, приносящей доход выше минимального уровня доходов. |
Revenue reserves as a member of the company until it is let out on their own earnings. |
Доход резервов в качестве члена компании, пока не будет выпущен на их собственный заработок. |
Opening-weekend earnings from IMAX amounted to $16.5 million. |
Доход от IMAX составил $16.5 млн. |
Collectively, their $55 billion in earnings outstripped the entire national income of more than 100 countries. |
Вместе взятые, их $55 миллиардов дохода превысили весь национальный доход более 100 стран. |
Analysts had expected earnings of 10 cents per share and revenue of $4.56 billion, according to Thomson Reuters I/B/E/S. |
Аналитики ожидали прибыль 10 центов на акцию и валовый доход $4,56 млрд, согласно Thomson Reuters I/B/E/S. |
"UNOPS income" shall be defined as earnings for services rendered and any interest accrued thereon. |
"Доход УОП ООН" определяется как поступления за оказанные услуги и любые начисленные проценты за них. |
Men are much more likely to be offered schemes which enable them to retain full-time earnings. |
Труд женщин значительно реже, чем мужчин, оплачивается на условиях, позволяющих им получать доход в размере полной заработной платы. |
And labor income is the most important component of household earnings, the major driver of consumption spending. |
Тем временем, трудовой доход является наиболее важным компонентом доходов домохозяйств и основным фактором потребительских расходов. |
People with high earnings are obliged to pay more tax than those whose income is lower. |
Тем самым лица с более высоким доходом обязаны платить более высокие налоги по сравнению с теми, чей доход ниже. |