| Reaching agreement on a clear definition of e-commerce, especially one that could be easily applied for measurement purposes across countries, was a significant challenge indeed. | В связи с этим одной из важнейших задач становится согласование четкого определения электронной коммерции, особенно определения, которое могло бы беспроблемно применяться в целях измерений различными странами. |
| Another challenge is the need to establish greater credibility for the official statistics on e-commerce in the face of opinion polls and proprietary information releases representing other interests. | Еще одной проблемой является необходимость повышения доверия к данным официальной статистики, касающимся электронной коммерции, в сопоставлении с результатами опросов общественного мнения и частными пресс-релизами, отражающими другие интересы. |
| Not only are many new measures required, but there will be increasing pressure to bring the frequency, timeliness and methodologies for measuring of e-commerce into line with the nature of the technologically-transformed world we are measuring. | Выдвигаемые на повестку дня задачи касаются не только разработки многочисленных новых показателей, но также и частоты, своевременности и методов измерения электронной коммерции с учетом характера происходящих под влиянием технологии изменений в окружающем нас мире. |
| Realizing the tremendous opportunity that ICT provides, His Majesty's Government formulated its information technology policy in 2000, opening prospects for e-strategy, e-commerce, e-governance, e-education and other e-opportunities. | Правительство Его Величества короля Непала, осознавая предоставляемые ИКТ колоссальные возможности, в 2000 году сформулировало свою политику в сфере информационных технологий, открыв перспективы для электронной стратегии, электронной коммерции, электронного управления, электронного просвещения и обучения и других кибернетических возможностей. |
| Whether you are looking for a one off contractor or a long-term partner to develop and maintain the software products, such as web-sites, solutions for e-commerce or applications to solve specific tasks our company is able to help. | Если вы ищете исполнителя, или постоянного партнера для создания и сопровождения программных продуктов, будь то вебсайты, решения для электронной коммерции, или приложения для решения специфических задач, обратитесь к нам. |
| A majority of active members of AFACT have always striven for the joint projects/activities beneficial for all the member countries/economies, and we all look forward to developing the ways and means to help each other in collaborative e-commerce and increased adaptability and flexibility in a non-political environment. | Большинство активных членов АФАКТ всегда стремились к осуществлению совместных проектов/деятельности, выгодных для всех стран-членов/национальных хозяйств, и все они рассчитывают развивать способы и средства оказания взаимопомощи в ведении электронной коммерции на принципах сотрудничества и в повышении уровня адаптируемости и гибкости в условиях, свободных от политического влияния. |
| Panama's long history as a international banking and services jurisdiction, has resulted in the availability of technical know how in internet technology and information technology as well as sufficient human resources to install and maintain e-commerce operations. | Порядок действий для проведения инсталляции и обслуживания электронного бизнеса легок и доступен на всей территории Панамы, из-за ее географического расположения в центре Американского континента. А близость Панамы к большим городам США и Европы позволяет использовать высококвалифицированных специалистов по инсталляции и обслуживанию электронной коммерции. |
| Indeed, such new official statistics could be useful for private sectors in planning and implementing fast growing e-commerce activities and telework practices. | Такая новая официальная статистика может быть полезна для частного сектора в целях планирования и ведения своей деятельности в бурно развивающейся сфере электронной коммерции и внедрения практики дистанционной работы. |
| Unique Technologies can offer various e-commerce solutions, (Internet shops, for instance) that allow for more effective interaction between a company and its clients, emerging new markets, and higher profits. | Компания Unique Technologies готова предоставить вариантные решения в сфере электронной коммерции в широком спектре сегментов рынка. Эти решения (например, Интернет-магазины) способствуют более эффективному взаимодействию бизнеса с клиентами, выходу на новые рынки и достижению более высокого дохода. |
| Leadership in e-commerce is therefore not forthcoming from top management, in particular from exporting industries who have the most to gain or lose the most in adopting e-commerce strategies due to its direct link to international competitiveness. | Поэтому пока еще отсутствует достаточная заинтересованность в развитии электронной коммерции со стороны высшего руководства, особенно в отраслях-экспортерах, которые могут больше всего выиграть или больше всего потерять от участия или неучастия в электронной коммерции из-за ее прямой связи с международной конкурентоспособностью. |
| While the timeliness record for Statistics Canada's outputs compares very favourably with the record of other traditional data outputs, the rapid pace of the e-commerce world means that many of the actors demand even greater timeliness. | Хотя своевременность публикации Статистическим управлением Канады своих материалов весьма выгодно отличается в лучшую сторону от других традиционных источников данныхЗ, быстрые темпы развития электронной коммерции позволяют предположить, что многие пользователи захотят получать данные еще более оперативно. |
| E-COMMERCE MEASUREMENTS AND ANALYSIS Keynote paper | ИЗМЕРЕНИЕ И АНАЛИЗ ЭЛЕКТРОННОЙ КОММЕРЦИИ |
| Mr. Kenneth Schagrin, Director, Telecommunications and E-commerce Trade Policy, USTR | Г-н Кеннет Шагрин, директор, отдел по вопросам торговой политики в области телекоммуникаций и электронной коммерции, Управление торгового представительства США |
| As an example, an event generator could be an email client, an E-commerce system, a monitoring agent or some type of physical sensor. | В качестве примера генератором может быть клиент электронной почты, система электронной коммерции или некоторый тип датчика. |
| 15:30 Keynote address 3: E-commerce Measurements and Analysis | 15 час. 10 мин. - 15 час. 30 мин. Основной доклад 3: Измерение и анализ электронной коммерции |