An OECD Ad hoc Expert Group developed several definitions of e-commerce, and then considered a range of indicators based on delegates' own national experience, data availability, and methodological coherence of the data as determined by an OECD survey. |
Специальная группа экспертов ОЭСР разработала ряд определений электронной коммерции, а затем рассмотрела ряд показателей на основе национального опыта делегатов, вопросы наличия данных и методологической непротиворечивости данных на основе результатов одного из обследований ОЭСР. |
In addition to its pioneering international collaborative work on e-commerce definitions, the OECD's Working Party on Indicators for the Information Society (WPIIS) has been actively engaged in model questionnaire development to guide countries in the development of appropriate measurement tools for ICT-related activities. |
Помимо проведения новаторского международного сотрудничества в области разработки определений электронной коммерции, Рабочая группа ОЭСР по показателям информационного общества (РГПИО) также активно участвовала в разработке типового вопросника для оказания помощи странам в разработке надлежащих инструментов измерения связанной с ИКТ деятельности. |
At the same time that the Canadian government was focussing on connectivity and e-commerce measurement programs, there was an increasing preoccupation with the topic internationally and an important, lead role was played by the OECD. |
Одновременно с тем, как правительство Канады уделяло все большее внимание программам измерения подключения к Интернету и электронной коммерции, повышение интереса к этой теме наблюдалось и на международной арене, на которой важную, ведущую роль играла ОЭСР. |
There is evidence that establishing an infrastructure for e-commerce will assist businesses in improving competitiveness and will provide tools for both business and individuals to reduce poverty and improve socio-economic well being through economic growth. |
Имеются основания считать, что создание инфраструктуры электронной коммерции поможет предприятиям повысить их конкурентоспособность и предоставит как предприятиям, так и отдельным лицам средства для борьбы с бедностью и для повышения их социально-экономического благополучия благодаря экономическому росту. |
The value of financial instruments transacted on the Internet such as loans and stocks are not considered e-commerce sales, but the service charges received for conducting these transactions over the Internet are included. |
Сделки с финансовыми инструментами, такими, как займы или акции, осуществленные через Интернет, не рассматриваются в качестве продаж электронной коммерции, однако комиссионные, получаемые за проведение таких операций через Интернет, включаются в их охват. |
Concerning measurement and classification issues related to the Information Society, the model questionnaire on ICT usage, including measurement of e-commerce, shall be presented to the OECD WP on Indicators for the Information Society for final approvement in April 2001. |
Что касается вопросов измерений и классификации, связанных с информационным обществом, то типовой вопросник по использованию ИКТ, включая измерение электронной коммерции, должен быть представлен РГ по показателям информационного общества ОЭСР для окончательного утверждения в апреле 2001 года. |
Global support for an IT policy to improve connectivity, to build human capacity and to promote and develop e-commerce and an e-network is the core element for utilizing ICT for development. |
Ключевыми элементами использования ИКТ в целях развития являются глобальная поддержка политики в сфере ИКТ по совершенствованию возможностей подключения, развитию людских ресурсов и содействию развитию электронной коммерции и электронных сетей. |
The Conference also felt the need to strengthen sub-regional cooperation, in particularly with respect to such issues as prevention of cyber crime, ensuring information security and harmonization of laws and regulations especially related to e-commerce. |
Конференция также обратила внимание на необходимость укрепления и субрегионального сотрудничества, в особенности по таким вопросам, как борьба с киберпреступностью, обеспечение информационной безопасности и гармонизация нормативно-правовых норм, в особенности в части их применимости к вопросам электронной коммерции. |
In Chapter 1, Article 1 states the overall objective of "a better climate for the development of trade and investment", particularly the "liberalisation of investment and cooperation on e-commerce". |
В главе I, статье 1 излагается общая цель «более благоприятного климата для развития торговли и инвестиций», в частности «либерализации инвестиций и сотрудничества по электронной коммерции». |
In 2012 - 2014 Olga served as member of the Verkhovna Rada of Ukraine Committee on Finance and Banking, Chairman of the Subcommittee on the functioning of payment systems and e-commerce, member of the Special Control Commission on Privatization. |
В период с 2012 по 2014 гг. была членом Комитета Верховной Рады Украины по вопросам финансов и банковской деятельности, председателем подкомитета по вопросам функционирования платежных систем и электронной коммерции, членом Специальной контрольной комиссии по вопросам приватизации. |
The WPIIS has decided to create an Expert Group on "Defining and Measuring E-commerce". |
Группа постановила создать группу экспертов по определению и измерению электронной коммерции. |
This framework is for measuring and monitoring e-Commerce as well as the ICT development of a country. |
Эта структура предназначена для измерения и мониторинга электронной коммерции, а также развития ИКТ в масштабах отдельной страны. |
next news The School of E-Commerce Teachers Announces a New Enrolment! |
следующая новость Школа преподавателей электронной коммерции объявляет новый набор! |
Impression Web Studio provides specialized E-commerce solutions which make it easier for traders and customers to offer and look for products and services providing protected payment transactions. |
Импрешн Веб Студио предоставляет специализированные решения для электронной коммерции, которые облегчают торговцам и клиентам процесс предложения и поиска товаров и услуг и обеспечивают защищенность платежных операций. |
The E-Commerce questionnaire, which is around 10 paper pages, was created as a paging design with appropriate questions grouped together on a single page. |
Вопросник по электронной коммерции, который состоял из примерно 10 бумажных страниц, был преобразован в постраничную структуру, в рамках которой соответствующие вопросы были сгруппированы на отдельных страницах. |
As the world's largest package delivery company and a leading global provider of specialised transportation and logistics services, UPS continues to develop the frontiers of logistics, supply chain management and e-Commerce. |
Являясь крупнейшей в мире компанией по экспресс-доставке грузов и глобальным поставщиком специализированных услуг по транспортировке и логистике, UPS продолжает октрывать новые возможности для логистики, управления поставками и электронной коммерции. |
In one of the first measures introduced as part of the Shanghai FTZ, the General Administration of Customs (GAC) launched a cross-border E-commerce platform, (Chinese: 跨境通; pinyin: Kuàjìng tōng). |
В одной из первых мер, введенных в рамках Шанхайской ЗСТ, Главное таможенное управление (GAC) запустило трансграничную платформу электронной коммерции, Chinese: (跨境 通; пиньинь: Kuàjìng tōng). |
The responsibility of the LG fell within two basic areas: work on legal issues in trade facilitation and work on legal issues in e-commerce. |
К сфере компетенции ГПВ относятся две основные области: работа над правовыми вопросами в области упрощения процедур торговли и работа над правовыми вопросами в области электронной коммерции. |
Mobile and E-commerce company DeNA acquired a 24% stake in the studio in 2012. |
Компания мобильной и электронной коммерции DeNA приобрела 24% акций студии в 2012 году. |
In general terms, most countries that engage in e-Commerce practices will have already enacted some form of legislation addressing those issues - however more regulatory reforms may be required in some countries. |
Таким образом, хотя большинство стран, в которых практикуются различные виды электронной коммерции, уже ввели те или иные законодательные меры для регламентирования этих вопросов, в некоторых странах может потребоваться проведение дополнительных реформ нормативной базы. |
Fortunately, the international statistical community responded, as is noted under "International Context" and "E-commerce Basics", below. |
К счастью международное статистическое сообщество откликнулось на эти проблемы, и предпринятые им усилия описываются в разделах "Международный контекст" и "Основы электронной коммерции". |
to view your e-commerce site |
просмотреть Ваш сайт электронной коммерции |
5.1 Market value of e-commerce |
5.1 Стоимость рынка электронной коммерции |
The LDC physical e-commerce infrastructure was limiting but not prohibitive. |
Физическая инфраструктура электронной коммерции НРС налагает определенные ограничения, но отнюдь не является непреодолимым барьером. |
The software and e-commerce markets are developing at a frantic pace. |
Рынок ПО и электронной коммерции развивается бешеными темпами. |