As the penetration of e-commerce increases, and our measurement ability matures, policymakers are increasingly interested in measures of impact. |
По мере расширения масштабов электронной коммерции и установления наших методов измерений директивные органы проявляют все больший интерес к показателям воздействия. |
The impact of e-commerce and, more broadly, ICTs is not limited to businesses and people. |
Влияние электронной коммерции и в более широком плане влияние ИКТ не ограничивается предприятиями и частными лицами. |
Since its inception, defining e-commerce has been the source of much debate. |
С самого начала ее появления определение электронной коммерции служило источником многочисленных споров. |
The definitional debate as well as the pervasiveness and breadth of e-commerce, certainly called for greater preciseness in definitions. |
Обсуждение вопросов, связанных с определением, а также проникновением и масштабами электронной коммерции, несомненно, требует уточнения определений. |
Of particular importance, in the international context, is the need to measure impacts of e-commerce on developing countries. |
Особую важность в международном контексте приобретает потребность в измерении влияния электронной коммерции на развивающиеся страны. |
Initially, the focus of the work was on e-commerce, reflecting the priorities and interests of member countries. |
На первоначальном этапе основное внимание уделялось электронной коммерции, что отражало приоритеты и интересы стран-членов. |
In keeping with international interest we would like to further expand data collection beyond e-commerce to measure more facets of e-business. |
С учетом интересов международного сотрудничества мы хотели бы расширить охват наших мероприятий по сбору данных за рамки электронной коммерции с целью измерения других компонентов электронного бизнеса. |
Reducing the operational costs of SMEs through the development of e-commerce. |
Сокращение операционных издержек МСП за счет развития электронной коммерции. |
New technologies offer exciting new opportunities to leapfrog development of a local e-commerce infrastructure. |
Новые технологии открывают большие новые возможности совершить прорыв в области развития местной инфраструктуры электронной коммерции. |
There is a lack of awareness among business executives regarding the importance of e-commerce. |
Значение электронной коммерции пока еще недооценивается представителями деловых кругов. |
Many of the national LDC universities offer grounding in the Internet, IT and e-commerce issues. |
Основными носителями знаний об Интернете, ИТ и электронной коммерции являются многие национальные университеты в НРС. |
This implies that there are potentially thousands of "points of access" for e-commerce in LDCs. |
Таким образом, в НРС уже существуют тысячи потенциальных пунктов "доступа" к электронной коммерции. |
Quantitative indications about the volume of e-commerce transactions are not always well-founded, and sometimes reflect mis-conceptions. |
Количественные показатели объема операций электронной коммерции не всегда являются хорошо обоснованными и в некоторых случаях отражают ошибочные концепции. |
On the other hand they need data at a very fine level that measures different e-commerce segments. |
С другой стороны, им необходимы данные на весьма высоком уровне детализации, позволяющем измерение различных сегментов электронной коммерции. |
These considerations have led to the development of several definitions of e-commerce by OECD. |
Эти соображения обусловили разработку ОЭСР ряда определений электронной коммерции. |
Marketing strategies need to be investigated and opportunities for e-commerce evaluated. |
Необходимо исследовать маркетинговые стратегии и оценить возможности электронной коммерции. |
Clearly, closing this gap was a prerequisite to measuring e-commerce. |
Очевидно, что восполнение этого пробела являлось предварительным условием измерения электронной коммерции. |
The Canadian statistical program encompasses many of these additional measures that are also relevant to understanding e-commerce. |
Канадская статистическая программа охватывает многие из этих дополнительных показателей, которые также являются значимыми для понимания электронной коммерции. |
The delegation of Viet Nam requested technical support from UN/CEFACT for e-commerce projects. |
Делегация Вьетнама запросила техническую поддержку от СЕФАКТ ООН для проектов электронной коммерции. |
This is a positive accomplishment for the development of e-commerce because it favours consumers' confidence in the Internet by reducing the number of fraudulent registered domain names. |
Это положительно сказывается на развитии электронной коммерции, поскольку способствует росту уверенности клиентов из-за снижения количества мошеннически зарегистрированных доменных имен. |
With the development and popularization of the World Wide Web and e-commerce in the 1990s, the tools to discuss or conduct illicit transactions became more widely available. |
С развитием и популяризацией Всемирной паутины и электронной коммерции в 1990-х годах инструменты для обсуждения или совершения незаконных транзакций стали более доступными. |
Within the framework of the Portal there will be opened an International e-commerce Center in order to stimulate national economy development and to promote export of the Moldavian goods and services. |
В рамках Портала будет открыт международный центр электронной коммерции с целью стимулирования развития национальной экономики, продвижения экспорта молдавских товаров и услуг. |
After all, it is European small businesses, not just American, that benefit from e-commerce platforms like eBay and Amazon and the advertising services of Google and Facebook. |
В конце концов, именно европейские, а не только американские представители малого бизнеса получают выгоду от таких платформ электронной коммерции, как ёВау и Amazon, а также от рекламных услуг Google и Facebook. |
Frontier Ventures also invested in Biglion, #1 company in daily deals in Russia, expanding into off-price goods e-commerce. |
Frontier Ventures также инвестировал в компанию Biglion, лидирующий сервис коллективных покупок на русскоязычном Интернет пространстве, активно расширяющийся в сегмент электронной коммерции дисконтированных товаров. |
First, it is important that the e-commerce measurement of a country reflect the state of development of the activity in that country. |
Во-первых, необходимо, чтобы измерение электронной коммерции в той или иной стране отражало состояние развития данной деятельности именно в этой стране. |