Английский - русский
Перевод слова Durable
Вариант перевода Длительного пользования

Примеры в контексте "Durable - Длительного пользования"

Примеры: Durable - Длительного пользования
This fuelled an increase in overall consumption, although the consumption of durable goods had already begun to climb in response to the reduction in interest rates. Это способствовало увеличению общего объема потребления, хотя спрос на товары длительного пользования уже стал повышаться в ответ на снижение учетных ставок.
For durable goods, notice should be given to the seller within 8 days after the lack of conformity ought to have been discovered. В отношении товаров длительного пользования уведомление должно направляться продавцу в течение восьми дней после того, как должно было быть выявлено отсутствие соответствия.
In the United States, in contrast, a strong job market has fuelled a surge in consumer spending on durable goods and housing. В противоположность этому в Соединенных Штатах устойчивое положение на рынке труда способствовало росту потребительских расходов на товары длительного пользования и жилье.
Particularly hard hit has been investment spending and the purchase of durable consumer goods, and as a result trade in manufactures has been especially negatively affected. Особо сильно снизились инвестиционные расходы и расходы на приобретение потребительских товаров длительного пользования, в результате чего особо пагубному воздействию подверглась торговля промышленными товарами.
On the demand side, there are few solvent borrowers willing to incur debts in order to invest or purchase durable goods. Что касается спроса, то существует небольшое количество платежеспособных заемщиков, желающих получить кредиты для целей инвестирования или закупки товаров длительного пользования.
The Government responded with cuts in sales taxes on durable goods and pledges to sustain public work projects, while the Central Bank cut its overnight lending rate. На это правительство ответило сокращением налога с продаж товаров длительного пользования и обязалось поддержать проекты общественных работ, а Центральный банк сократил свою ставку по однодневным кредитам.
Camping trailer Boat Households without durable goods Домашние хозяйства, не имеющие товаров длительного пользования
Remittances augment the income of households and are often spent on basic subsistence needs, such as food, housing and clothing, and on durable goods. Денежные переводы повышают доходы домохозяйств и часто расходуются на базовые потребности существования, такие как продукты питания, жилье и одежда, и на товары длительного пользования.
Unlike other illegal commodities, firearms are durable and long-lasting goods, not subject to a constant contraband flow, but rather to episodic movements, which makes their detection and control particularly difficult. В отличие от других незаконных товаров огнестрельное оружие является товаром длительного пользования и его контрабанда осуществляется не постоянным потоком, а эпизодически, что особенно затрудняет его обнаружение и контроль.
Prominent in the initial phase of the crisis was an abrupt drop in import demand for transport, capital and other durable manufactured goods. В первой фазе кризиса особенно был заметен резкий спад спроса на импорт средств транспорта, товаров производственного назначения и других промышленных товаров длительного пользования.
ERS has attempted to address this issue by excluding farm production assets and household durable goods from measures of net worth used in constructing composite well being indicators. СЭИ предпринимает попытку решить этот вопрос путем исключения производственных активов фермерского хозяйства и товаров длительного пользования домашнего хозяйства из показателей чистых активов, используемых для разработки комплексных показателей благосостояния.
Now a million pounds a day sounds like a lot of stuff, but it's a tiny drop of the durable goods that are disposed each and every year around the world - well less than one percent. Миллион фунтов в день звучит как много вещей, но это всего лишь крошечная капля товаров длительного пользования от которых избавляются каждый год по всему миру - и менее одного процента.
First, the equity-market meltdown would cause a drop in business confidence and in consumer sentiment which, through a self-fulfilling expectation process, would reduce both business investment and private consumption (particularly of durable goods). Во-первых, крах на рынке акций привел бы к падению уверенности деловых кругов и потребителей, которые в результате развития самодостаточного процесса ожиданий стали бы сокращать и инвестиции предприятий, и частное потребление (особенно товаров длительного пользования).
While the meeting in Reykjavik focused mainly on durable goods, participants also discussed the conceptual basis of different requirements of indexes for different purposes. Хотя совещание в Рейкьявике было посвящено главным образом товарам длительного пользования, на нем обсуждались также концептуальные основы разных требований в отношении индексов, применяемых для разных целей.
Since 1999, the discussion of the Group has concentrated on the use of different techniques and procedures dealing with quality changes in price indices for durable goods and services in order to derive some best practices. С 1999 года обсуждения в Группе сосредоточены на вопросе применения различных методов и процедур для учета изменений качества в индексах цен на товары длительного пользования и услуги в целях выявления возможных видов наилучшей практики.
In most cases, rising energy costs are passed on to consumers, who in turn spend less on durable goods and other products that contribute to economic growth. В большинстве случаев растущие затраты на энергоносители перекладываются на потребителей, которые, в свою очередь, тратят меньше на товары длительного пользования и другие продукты, способствующие экономическому росту.
Prominent in the initial phase of the crisis was a sharp drop in import demand for transport equipment, capital equipment and other durable manufactures as firms and households deferred purchases. На первоначальном этапе кризиса особенно рельефно было выражено резкое падение спроса на импорт транспортного, производственного оборудования и на другие виды продукции обрабатывающей промышленности длительного пользования, поскольку предприятия и домашние хозяйства начали отсрочивать свои покупки.
In many developed countries, men have so far been hit harder than women by unemployment as those sectors most affected by the crisis - construction, durable goods, manufacturing and industry - are male-dominated. Во многих развитых странах безработица на сегодняшний день сильнее затронула мужчин, чем женщин, поскольку они преобладали в секторах, наиболее серьезно пострадавших от кризиса: строительство, товары длительного пользования, производство готовых изделий и промышленность.
These assets range from low-price consumer goods, through mid-range durable assets such as furniture, electronic devices and kitchen equipment, to high-value assets such as automobiles and recreational vehicles. Такие активы могут быть самыми разнообразными - от дешевых потребительских товаров и товаров средней стоимости, предназначенных для длительного пользования, вроде мебели, электронных приборов и кухонного оборудования, до таких дорогостоящих товаров, как автомобили и транспортные средства для отдыха.
Efforts have focused on helping in assessing and ordering durable medical equipment for the home-care agency and nursing home, and helping the establishment of Special Olympics and training competition. Предпринимаются усилия по содействию оценке потребностей в медицинском оборудовании длительного пользования для агентства по уходу на дому и дома престарелых и приобретению такого оборудования, а также по содействию организации специальных олимпийских игр и учебных соревнований.
In the court's view, a reasonable time should be counted in days or, at most, a number of weeks, although it could be longer in the case of durable or sophisticated merchandise. По мнению суда, разумный период времени должен составлять несколько дней или, максимально, недель, хотя он может быть увеличен в случае товаров длительного пользования или сложных товаров.
According to the decomposition presented in Annex 2, the commodity substitution effect was more pronounced in food, alcoholic drinks and tobacco, durable goods and miscellaneous goods. Согласно таблице 2, эффект замещения был более выраженным в таких товарных группах, как продовольствие, алкогольные напитки и табачные изделия, товары длительного пользования и прочие товары.
By decomposing the change in expenditure weights between 2004/05 and 2009/10 into price and consumption volume components, it is revealed that change in consumption behaviour were mainly more noticeable in commodity/service sections as food, alcoholic drinks and tobacco, durable goods and miscellaneous goods. Вычленение в изменении весовых показателей расходов в период между 2004/05 и 2009/10 годами ценового и количественного компонентов показало, что сдвиги в структуре потребления были более заметными главным образом в таких группах товаров/услуг, как продовольствие, алкогольные напитки и табачные изделия, товары длительного пользования и прочие товары.
Over the same period, the benefits paid to 3,600 families in possession of durable goods and 4,300 families with livestock were discontinued. Одновременно из системы были исключены 3,6 тыс. семей, имеющих товары длительного пользования и 4,3 тыс. семей, имеющих сельскохозяйственных животных.
(b) The construction of aggregate consumption in the year before the examination regarding food component, the non-food components, durable goods and housing; Ь) применялся сводный показатель уровня потребления за год, предшествующий проведению исследования, с учетом продовольственного компонента, непродовольственных компонентов, а также факторов, связанных с товарами длительного пользования и жильем;