Примеры в контексте "Dual - Двух"

Примеры: Dual - Двух
In her personal opinion, dual chambers were one way of resolving the situation. По ее личному мнению, работа в формате двух секций является одним из путей выхода из этой ситуации.
The particular situation of women having dual or multiple nationality was also mentioned. Упоминалось также и об особом положении женщин, имеющих гражданство двух или нескольких государств.
While it would study the issue further, it considered that the inclusion of a dual career ladder for specialists at levels comparable to the Service was desirable. Комиссия отметила, что она продолжит изучение этого вопроса, и выразила мнение, что внедрение системы двух путей развития карьеры для специалистов на уровнях, сопоставимых с категорией старших руководителей, было бы желательно.
The recommendations should include the criteria for membership and the set of core management competencies, along with the proposal to create a dual career ladder. Рекомендации должны охватывать критерии включения в состав и набор основных профессиональных качеств руководителей наряду с предложением о создании системы двух путей развития карьеры.
Of the GMA 3000-equipped chipsets, only the Q965 retains dual independent display support. Только в чипсетах Q965 GMA 3000 имеет поддержку двух независимых дисплеев.
The names of two of these give clues to the associated dual pair, respectively the cube + octahedron and the icosahedron + dodecahedron. Имена (двух из) этих ядер напоминают о связанных двойственных парах, соответственно куб + октаэдр и икосаэдр + додекаэдр.
The existence of two classes of workers - those on permanent versus temporary contracts - has led to an increasingly dual and unequal labor market. Существование двух видов рабочих - на постоянном и временном контракте - ведёт к раздвоению и неравенству на рынке труда.
While details of the costing arrangements for this dual role remain to be finalized, it is envisioned that the related costs would be shared between the two budgets. Хотя разработку деталей, касающихся процедур распределения расходов в связи с этой двойной ролью, еще предстоит завершить, предполагается, что соответствующие расходы будут покрываться за счет средств из двух бюджетов.
A United Nations mission has just returned from Rwanda and has prepared a two-pronged strategy to address this dual but closely related problem. Только что из Руанды вернулась миссия Организации Объединенных Наций, подготовившая стратегию, одновременно направленную на решение этих двух отдельных, но тесно связанных между собой проблем.
The dual nature of the police forces in France, which also appeared to trouble some members of the Committee, was a national characteristic. Параллельное существование двух правоохранительных структур во Франции, по всей видимости, также вызывает вопросы у некоторых членов Комитета.
The island have always enjoyed dual place names due to the existence of two peoples of different ethnic backgrounds and languages in the island. На острове всегда использовались двойные названия из-за наличия на нем двух народов с разным этническим происхождением и разными языками.
Organizations considered that the dual career ladder would recognize the value of senior specialists by providing for their career progression to senior levels without the assumption of managerial responsibilities. Организации придерживались мнения, что система двух путей развития карьеры позволит учитывать ценность старших специалистов путем обеспечения развития их карьеры до высоких уровней без возложения на них руководящих обязанностей.
The introduction of the Senior Management Service would be complemented by the development of a dual career ladder in order to distinguish senior line managers from specialists and individual collaborators. Создание категории старших руководителей будет дополнено разработкой системы двух путей развития карьеры, с тем чтобы провести различие между старшими линейными руководителями и специалистами и сотрудниками, вносящими индивидуальный вклад.
Segrè's Ordinary Geniuses is a dual biography of Max Delbruck and George Gamow, two physicists who made major contributions to the field of biology with their 'pioneering' spirits and practical jokes. Книга Сегре «Обычные гении» является двойной биографией Макса Дельбрюка и Джорджа Гамова, двух физиков, которые сделали важные вклады в область биологии своими «зачинательскими» духами и розыгрышами.
Confronted with this dual process of illegitimacy, the West often finds itself condemned to sit between two chairs, and to face criticism whatever the outcome. Столкнувшись с таким двойственным последствием поддержки беззакония, Запад часто оказывается в ситуации, когда он обречен сидеть между двух стульев и выслушивать критику независимо от результатов.
It is also a regular polyhedron compound, when constructed as the union of two regular tetrahedra (a regular tetrahedron and its dual tetrahedron). Он является правильным соединением многогранников, если строить как объединение двух тетраэдров (тетраэдр и двойственный ему тетраэдр).
The Cairo pentagonal tiling has two lower symmetry forms given as monohedral pentagonal tilings types 4 and 8: It is the dual of the snub square tiling, made of two squares and three equilateral triangles around each vertex. Каирская пятиугольная мозаика имеет два вида с пониженной симметрией, которые являются равногранными пятиугольными мозаиками типов 4 и 8: Мозаика является двойственной для плосконосой квадратной мозаики, состоящей из двух квадратов и трёх равносторонних треугольников вокруг каждой вершины.
The recognition of the dual role of telecommunications derives to a considerable extent from the insistence of developing countries on this point and the two submissions by India, Egypt, Cameroon and Nigeria. Признание двойственной роли телекоммуникаций в значительной степени является результатом настойчивых усилий развивающихся стран и двух представлений, направленных Индией, Египтом, Камеруном и Нигерией.
In this dual capacity, he actively promotes the role of the United Nations in the peace process as well as in supporting sustainable human development since the two are intertwined. В этом двойном качестве он активно содействует усилиям, предпринимаемым Организацией Объединенных Наций в рамках мирного процесса, а также устойчивому развитию человеческого потенциала ввиду тесной взаимосвязанности этих двух направлений деятельности.
Bearing in mind the ACC recommendation that the regional commissions should keep each other informed of requests from countries with dual membership in order to facilitate interregional cooperation, collaboration with ESCAP will improve opportunities for international funding development projects in the States that are members of both commissions. С учетом рекомендаций АКК относительно того, что региональные комиссии должны информировать друг друга о заявках стран, являющихся членами двух региональных комиссий, в целях содействия межрегиональному сотрудничеству взаимодействие с ЭСКАТО расширило бы возможности международного финансирования проектов развития в упомянутых странах.
At the programmatic level, the division of specific outputs corresponding to either of these two activities is sometimes blurred, but tends to complement the dual role of the regional commissions. На уровне программ разделение конкретных функций, соответствующих каждому из этих двух направлений деятельности, иногда является размытым, но, как правило, дополняет двойную роль, выполняемую региональными комиссиями.
The Group also informed the Togolese battalion of UNOCI, which is stationed at Abidjan Airbase, of the need to monitor the activities of the two helicopters and report any possible dual use, such as transporting weapons. Группа также информировала тоголезский батальон из состава ОООНКИ, который дислоцируется на Абиджанской авиабазе, о необходимости следить за использованием этих двух вертолетов и докладывать о любых случаях возможного двойного использования; например, для перевозки оружия.
Caution was also required with regard to the two issues discussed in the fourth report of the Special Rapporteur on the expulsion of aliens, namely persons with dual or multiple nationality and denationalization. Осторожность следует проявлять и в отношении двух вопросов, рассматриваемых в четвертом докладе Специального докладчика о высылке иностранцев: лица с двойным или множественным гражданством и лишение гражданства.
A tribunal should be cautious in applying the principle of preponderance of effectiveness where the links between the dual national and the two States are fairly evenly matched, as this would seriously undermine the equality of the two States of nationality. Судебному органу следует проявлять осмотрительность при применении принципа преобладания эффективности, когда связи между лицом с двойным гражданством и двумя государствами являются примерно одинаковыми, поскольку это может серьезно подорвать равенство позиций двух государств гражданства.
She noted that some of the members of the group already acted as special advisers to the Secretary-General and wondered whether that dual role would create a conflict of interest. Оратор отмечает, что некоторые члены группы уже являются специальными советниками Генерального секретаря и задается вопросом о том, не возникает ли в связи с выполнением одновременно двух функций конфликт интересов.