| He must have drunk too much last night. | Он, должно быть, слишком много выпил прошлым вечером. |
| You'd better not have drunk all the milk. | Лучше бы ты не выпил всё молоко. |
| Tom has already drunk three cups of coffee. | Том уже выпил три чашки кофе. |
| One of her sons had drunk something unsealed, marked, Poison. | Один из ее сыновей что-то выпил из открытого пузырька с надписью "яд". |
| Maybe he was just drunk on pruno. | Возможно, он просто выпил пруно. |
| You've drunk much red wine these years | За эти годы ты выпил много красного вина. |
| That's why I got drunk last night and blacked out. | Поэтому я вчера выпил и отрубился. |
| I'm drunk with the excitement of this meeting. | Я уже достаточно выпил за эту радостную встречу. |
| I mean, he's drunk enough. | Я имею в виду, он достаточно выпил. |
| He met his end when drunk by Emperor Strug. | Ему пришел конец, когда его выпил Император Страг. |
| First we have to find out how much he has drunk. | Сначала надо выяснить, сколько он выпил. |
| Without even thinking about it, I have just drunk about a third of this cappuccino. | Даже не думая об этом, я выпил около треть капучино. |
| That's because I'm already drunk. | Это от того, что я уже выпил. |
| I got drunk and broke into a library. | Я выпил и ворвался в библиотеку. |
| Well yes, I've drunk about a meter of spirits. | Да, я выпил примерно литр алкоголя. |
| No, I got drunk and raised havoc, so it's my fault. | Я выпил и поднял беспорядок, так что это моя ошибка. |
| I'm not nearly drunk enough to- Bartender. | Я еще не достаточно выпил, чтобы... |
| And I've already drunk more wine than a man of my responsibilities should. | Я и так уже выпил больше вина, чем должен человек моих обязанностей. |
| When I had eaten and drunk, I entered a shop and took my pleasure. | Когда я поел и выпил, я вошёл в подсобку, и там за несколько су я смог получить удовольствие. |
| Dude, how drunk were you last night? | Чувак, сколько ты выпил вчера ночью? |
| I don't care how drunk you are, it falls on you to be in control of the situation. | Меня не волнует сколько ты выпил, Ты должен был следить за ситуацией. |
| No, but I made a drunk move on her once in, like, '92. | Нет, но я выпил и поехал к ней, в 92, вроде. |
| You haven't drunk all the "difficult conversation" wine? | Ты же уже не выпил все "вино для сложных разговоров"? |
| I've drunk enough in my time | Я за свою жизнь столько выпил. |
| I'm just not drunk enough yet to fall for it. | Я бы купился, жаль, мало выпил. |