He must have drunk too much last night. |
Он, должно быть, слишком много выпил прошлым вечером. |
You'd better not have drunk all the milk. |
Лучше бы ты не выпил всё молоко. |
Tom has already drunk three cups of coffee. |
Том уже выпил три чашки кофе. |
One of her sons had drunk something unsealed, marked, Poison. |
Один из ее сыновей что-то выпил из открытого пузырька с надписью "яд". |
Maybe he was just drunk on pruno. |
Возможно, он просто выпил пруно. |
You've drunk much red wine these years |
За эти годы ты выпил много красного вина. |
That's why I got drunk last night and blacked out. |
Поэтому я вчера выпил и отрубился. |
I'm drunk with the excitement of this meeting. |
Я уже достаточно выпил за эту радостную встречу. |
I mean, he's drunk enough. |
Я имею в виду, он достаточно выпил. |
He met his end when drunk by Emperor Strug. |
Ему пришел конец, когда его выпил Император Страг. |
First we have to find out how much he has drunk. |
Сначала надо выяснить, сколько он выпил. |
Without even thinking about it, I have just drunk about a third of this cappuccino. |
Даже не думая об этом, я выпил около треть капучино. |
That's because I'm already drunk. |
Это от того, что я уже выпил. |
I got drunk and broke into a library. |
Я выпил и ворвался в библиотеку. |
Well yes, I've drunk about a meter of spirits. |
Да, я выпил примерно литр алкоголя. |
No, I got drunk and raised havoc, so it's my fault. |
Я выпил и поднял беспорядок, так что это моя ошибка. |
I'm not nearly drunk enough to- Bartender. |
Я еще не достаточно выпил, чтобы... |
And I've already drunk more wine than a man of my responsibilities should. |
Я и так уже выпил больше вина, чем должен человек моих обязанностей. |
When I had eaten and drunk, I entered a shop and took my pleasure. |
Когда я поел и выпил, я вошёл в подсобку, и там за несколько су я смог получить удовольствие. |
Dude, how drunk were you last night? |
Чувак, сколько ты выпил вчера ночью? |
I don't care how drunk you are, it falls on you to be in control of the situation. |
Меня не волнует сколько ты выпил, Ты должен был следить за ситуацией. |
No, but I made a drunk move on her once in, like, '92. |
Нет, но я выпил и поехал к ней, в 92, вроде. |
You haven't drunk all the "difficult conversation" wine? |
Ты же уже не выпил все "вино для сложных разговоров"? |
I've drunk enough in my time |
Я за свою жизнь столько выпил. |
I'm just not drunk enough yet to fall for it. |
Я бы купился, жаль, мало выпил. |