Английский - русский
Перевод слова Drunk
Вариант перевода Выпил

Примеры в контексте "Drunk - Выпил"

Примеры: Drunk - Выпил
He must have drunk too much last night. Он, должно быть, слишком много выпил прошлым вечером.
You'd better not have drunk all the milk. Лучше бы ты не выпил всё молоко.
Tom has already drunk three cups of coffee. Том уже выпил три чашки кофе.
One of her sons had drunk something unsealed, marked, Poison. Один из ее сыновей что-то выпил из открытого пузырька с надписью "яд".
Maybe he was just drunk on pruno. Возможно, он просто выпил пруно.
You've drunk much red wine these years За эти годы ты выпил много красного вина.
That's why I got drunk last night and blacked out. Поэтому я вчера выпил и отрубился.
I'm drunk with the excitement of this meeting. Я уже достаточно выпил за эту радостную встречу.
I mean, he's drunk enough. Я имею в виду, он достаточно выпил.
He met his end when drunk by Emperor Strug. Ему пришел конец, когда его выпил Император Страг.
First we have to find out how much he has drunk. Сначала надо выяснить, сколько он выпил.
Without even thinking about it, I have just drunk about a third of this cappuccino. Даже не думая об этом, я выпил около треть капучино.
That's because I'm already drunk. Это от того, что я уже выпил.
I got drunk and broke into a library. Я выпил и ворвался в библиотеку.
Well yes, I've drunk about a meter of spirits. Да, я выпил примерно литр алкоголя.
No, I got drunk and raised havoc, so it's my fault. Я выпил и поднял беспорядок, так что это моя ошибка.
I'm not nearly drunk enough to- Bartender. Я еще не достаточно выпил, чтобы...
And I've already drunk more wine than a man of my responsibilities should. Я и так уже выпил больше вина, чем должен человек моих обязанностей.
When I had eaten and drunk, I entered a shop and took my pleasure. Когда я поел и выпил, я вошёл в подсобку, и там за несколько су я смог получить удовольствие.
Dude, how drunk were you last night? Чувак, сколько ты выпил вчера ночью?
I don't care how drunk you are, it falls on you to be in control of the situation. Меня не волнует сколько ты выпил, Ты должен был следить за ситуацией.
No, but I made a drunk move on her once in, like, '92. Нет, но я выпил и поехал к ней, в 92, вроде.
You haven't drunk all the "difficult conversation" wine? Ты же уже не выпил все "вино для сложных разговоров"?
I've drunk enough in my time Я за свою жизнь столько выпил.
I'm just not drunk enough yet to fall for it. Я бы купился, жаль, мало выпил.