Английский - русский
Перевод слова Drunk

Перевод drunk с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пьяный (примеров 467)
He's not drunk, he only got tired. Да не пьяный он, уморился в пути, сон его одолел.
So, likely drunk, he climbed onto the barrier and fell. Итак, скорее всего пьяный, он забрался на перила и упал.
This crazy, drunk priest... Это сумасшедший пьяный священник...
You went crazy like you always do! Drunk or sober, it doesn't matter! That's you! Ты сходил и будешь сходить с ума, не важно, пьяный ты или трезвый, потому что это ты.
What? - His partner's a drunk. Если партнер постоянно пьяный.
Больше примеров...
Напился (примеров 338)
He's just drunk and I'm sick of him ruining everything again. Он просто напился, бесит, что он опять все испортил.
How did you get so drunk in the middle of the afternoon? Как ты так напился посреди дня?
Everyone thinks you're really drunk right now. Выглядишь так, будто напился.
But Romey was all drunk and on pills. Но Роми здорово напился тогда.
Drunk again, Uncle Mike? Опять напился, дядя Майк?
Больше примеров...
Пьяница (примеров 117)
This isn't because of what that drunk said at the conference, is it? Это же не из-за того что сказал тебе тот пьяница на конференции?
Just as that drunk said, samurai alone make nothing, and sell nothing А как сказал этот пьяница, самураи ничего не делают и ничего не продают.
He's a drunk, a loser. Он пьяница, неудачник.
A drunk tried to rob him as he slept. Пьяница пытался обокрасть его спящего.
And, so, this drunk, with a knife, is outrunning my old partner, Korsak. И этот пьяница с ножом убегает от моего бывшего партнера Корсака
Больше примеров...
Напилась (примеров 152)
Leann got drunk and fell into the ocean. Лиэнн напилась и упала в океан.
I got drunk on Bourbon and threw up all over her lawn. Я напилась бурбона и обрыгала ее лужайку.
What if I got drunk on the one night you happened to stop by? Ну и что, если я напилась в ту единственную ночь когда ты заглянул?
Got drunk, met a man. Я напилась, встретила мужчину.
Well, I'm way drunk, too, and I'm with a man. Ну, я тоже напилась и со мной мужчина.
Больше примеров...
Напились (примеров 103)
We were drunk on margaritas, and we wanted to find out whose wife would eat the most crickets. Мы напились маргариты и захотели выяснить, чья жена съест больше сверчков.
Everybody just got a little bit drunk. Просто все немного напились.
So, so drunk. Сильно, сильно напились.
And then you and Elliot got drunk and you told him you'd give him $100 if he could read the story off the prompter without laughing. А вы напились и ты обещал Эллиоту сотню, если он прочтёт это в эфире и не засмеётся.
We all got pretty drunk so we left it in town. Сильно напились, и оставили её там.
Больше примеров...
Выпил (примеров 129)
You'd better not have drunk all the milk. Лучше бы ты не выпил всё молоко.
I'm drunk because I just had four shots of tequila. Я пьян, потому что только что выпил четыре стакана текилы.
He's just drunk a tad too much. В первый раз с ним такое, немного выпил лишку.
The colonel is drunk. Выпил лишку. Вижу.
I'm a smucks-dinnin' drunk. Ну выпил самую-пресамую малость.
Больше примеров...
Пила (примеров 33)
I've not drunk so much in years. Я так много не пила уже давно.
I haven't drunk in six months. Я не пила уже полгода.
No, I was not drunk! Да не пила я!
Have you ever drunk French cognac? Ты уже пила французский коньяк?
You've always drunk too much... it used to make me laugh... Ты всегда много пила, только раньше это было забавно, а теперь...
Больше примеров...
Напоить (примеров 79)
But we might have to get you a little drunk before you meet him. Но, может, тебя надо немного напоить перед знакомством.
You can tell Fisher that since it's Mischief Night, you are going to get me drunk. Ты можешь сказать Фишеру, что по случаю Ночи Беспорядков ты собираешься меня напоить.
I thought I'd get her drunk and try to hit that. Думала напоить ее и воспользоваться этим.
Are you trying to get me drunk, Craig? Ты пытаешься напоить меня, Крейг?
Did you bring me here for Elaine's music or get me drunk on eggnog? Ты привела меня сюда ради музыки Элейн или напоить меня гоголем-моголем?
Больше примеров...
Напивается (примеров 42)
When Kitamura got drunk, he'd hug and kiss anyone. Когда Китамура напивается, он лезет ко всем обниматься и целоваться.
Yes, but now he gets drunk 4 times a day instead of 3. Только напивается теперь не три раза в день, а четыре.
Okay, but sometimes when big - when big Pete drives drunk, little Pete doesn't always stay on the road. Ладно, только иногда, когда большой... когда большой Пит напивается, маленький Пит не всегда голосует.
We see Duncan sitting at the table with Kate, and one of their friends gets drunk and collapses while urging the two to kiss. Дункан сидит за столом с Кейт, и один из их друзей напивается и валится на пол, а затем убеждает молодоженов поцеловаться.
Every time he gets drunk, he reads poetry out loud. Всегда, когда напивается, начинает читать стихи.
Больше примеров...
Напивался (примеров 45)
Mine, for example, would get so drunk that... Когда мой папаша напивался, то...
Apparently he's drunk so much he's always got one eye closed so he could see straight. Похоже, что так сильно напивался, что постоянно закрывал один глаз, чтобы хоть что-то видеть.
Even got drunk trying to trigger it. Даже напивался в стельку.
He'd never buy a drunk a drink. Он никогда не напивался.
I had been drunk just twice in my life. Я напивался до скотского состояния дважды в жизни.
Больше примеров...
Алкаш (примеров 25)
Ma'am, you've got to get back to DC faster than a speeding drunk. Мэм, гоните в Вашингтон быстрее, чем алкаш за рулём.
A drunk spills on your shirt, pukes on your shoe, and you roll with it. Алкаш может тебя облить на твою рубашку, обблевать на твои ботинки, а ты и не дёрнешься.
He was the town drunk. Он - местный алкаш.
Ms. Knope, there's a drunk stuck in the slide. Там какой-то алкаш в горке застрял!
How can I put on brakes when you've drunk all the brake fluid, you alkie! Как я могу затормозить, когда ты всю тормозную жидкость выпил, алкаш!
Больше примеров...
Пьянство (примеров 32)
And a lot of arrests for drunk and disorderly conduct. И много арестов за пьянство и хулиганство.
I'd get in trouble with my supervisor for being drunk on the job. (chuckles) У меня была бы проблема со своим куратором за пьянство на работе.
Use of deadly force, unlawful discharge of weapon, lying under oath, illegal interrogation, coercion, drunk and disorderly, and on and on, right up until today. Огонь на поражение, незаконная стрельба, ложные показания под присягой, незаконные допросы, насилие, пьянство, распущенность, и многое, многое другое даже сегодня.
Breaking and entering, drunk and disorderlies, public urination, solicitation, possession, possession with intent, domestic disturbance, four DUls, and you don't even own a car. Взлом и проникновение, пьянство и беспорядки, публичное мочеиспускание, домогательство, хранение, хранение с целью распространения, угрозы, четыре управления автомобилем под воздействием алкоголя и наркотиков, а у вас даже нет своей машины.
drunk and disorderly, drunk and disorderly, cyber crime - Пьянство и нарушение общественного порядка, пьянство и нарушение общественного порядка, киберпреступление...
Больше примеров...
Алкоголик (примеров 28)
Just because you were married to a drunk doesn't give you the right to come over here and grill me on what I do and where I go. То, что твой бывший - алкоголик, не дает тебе права заявляться сюда и устраивать мне допросы.
It turns out that he's a drunk, he's a gambler. Оказалось, что он алкоголик, что он игрок.
He's a drunk, meredith. Он алкоголик, Мередит.
Go to hell, you drunk... Иди к черту, алкоголик...
It's just, he's a drunk. Он просто... он алкоголик.
Больше примеров...
Бухой (примеров 23)
The only looming question is Was I drunk or a kid? Остается выяснить был я бухой или малой?
Once I was crossing the street, - I was high on drugs, drunk or something, - and I realized this is a part of the plan that destroys me. Однажды я переходил улицу, был совсем упоротый или бухой или ещё что... и вдруг понял, что это была часть плана саморазрушения меня.
He's back there drunk. Он там, бухой.
I was... Drunk! Я был... бухой!
Half-lit every third night, dead drunk every second. Каждую третью ночь навеселе, каждую вторую - бухой в стельку.
Больше примеров...
Пьяный в стельку (примеров 7)
Then the other man came in drunk, right after nine, started shouting. Потом пришел второй мужчина, сразу после девяти, пьяный в стельку, и стал кричать.
Then one night, not too long after, he fell asleep on the couch drunk as a skunk, that cigarette hanging out of his mouth. Однажды ночью, вскоре после этого, он заснул на диване пьяный в стельку, с сигаретой в зубах.
Lying next to her, stone drunk, just like she was. Лежал рядом с ней Пьяный в стельку, как и она
Yd be too drunk. Я пьяный в стельку.
Drunk like a skunk! Drunk like a skunk! А я пьяный в стельку, в стельку!
Больше примеров...
В нетрезвом состоянии (примеров 34)
She was driving drunk, obviously, and decided to wrap her car around a tree. Она, очевидно, вела машину в нетрезвом состоянии, и решила впечатать свою машину в дерево.
In August 1976, Wuornos was given a $105 fine for drunk driving. В августе 1976 Уорнос пришлось уплатить штраф в $105 за вождение в нетрезвом состоянии.
We are acting to tackle the key risk factors in road crashes - poorly designed roadways, failure to use safety belts and helmets, drunk driving and excessive speed. Мы принимаем меры по борьбе с основными причинами дорожных аварий, каковыми являются низкое качество дорог, пренебрежение ремнями безопасности и шлемами, управление автомобилем в нетрезвом состоянии и превышение скорости.
13.4. Children should know the circumstances under which behaviour of road users may be a danger to them and understand the consequences of that behaviour, e.g. speeding, drunk driving, driving too close to vehicles, not looking, etc. 13.4 Дети должны знать обстоятельства, при которых поведение участников дорожного движения может представлять для них опасность, и осознавать последствия такого поведения, например превышения скорости, управления транспортным средством в нетрезвом состоянии, несоблюдения дистанции, отсутствия внимания и т.д.
Mr. Bacale's version is diametrically opposed. He maintains that he was provoked and assaulted in the bar by the security officer, who was drunk. Г-н Бакале представил диаметрально противоположную версию происшедшего, настаивая на том, что он был спровоцирован и подвергся нападению в указанном баре со стороны находившегося в нетрезвом состоянии сотрудника службы безопасности.
Больше примеров...