Английский - русский
Перевод слова Drunk

Перевод drunk с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пьяный (примеров 467)
Some drunk Korean wandered in and fell asleep again. Опять какой-то пьяный кореец залез и уснул.
Stan came by the motel last night - drunk mess. Прошлой ночью в мотель приходил Стэн... вусмерть пьяный.
OK. So when you saw this woman, were you drunk? Когда ты ее увидел, ты был пьяный?
They were hit by a drunk driver. Пьяный водитель сбил их.
Later, you returned drunk and desperate to settle your debt to La Roche. Позже Вы вернулись пьяный и готовый на все, чтобы отдать долгЛа Рошу.
Больше примеров...
Напился (примеров 338)
If you ask me, after his father told Matty that the coach cut him from the team, the kid got good and drunk and went to Frey's house. По мне так, после того, как отец рассказал Мэтти, что это тренер выгнал его из команды, парень завелся, напился и пришел к Фрею домой.
Pop was dead drunk this morning. Папа уже с утра напился.
Remember the day I got drunk? Помнишь, как я напился?
Sorry, he's drunk. Простите его, он напился.
Yogot drunk enough to get into a bar fight and not remember, and you've been insisting that everything's fine? Ты настолько напился, что ввязался в драку в баре, и не помнишь об этом, но уверял меня, что всё хорошо?
Больше примеров...
Пьяница (примеров 117)
Well, I always knew Messer was a bit of a drunk. Ну, я всегда знал, что Мессер пьяница.
By the time I was 18, everyone was saying I was a drunk. Когда мне было 18, все говорили, что я пьяница.
And you're kind of a mean drunk. И ты вроде пьяница.
Well, I'm a drunk, Thea. Я пьяница, Теа.
I'm a no-good, old drunk. Я - ничтожный старый пьяница.
Больше примеров...
Напилась (примеров 152)
[Sighs] I'm not drunk enough to tell you yet. Я еще не достаточно напилась, чтобы рассказать тебе.
We want to get Ms. Gerster drunk so she'll sing karaoke again. Чтобы фрау Герстер напилась и спела караоке.
There was a party, she got drunk, things got... Была вечеринка, она напилась, кое-что...
Carter, our granddaughter who was kidnapped, and Taylor, now our granddaughter who got drunk. Картер, наша внучка, которая была похищена, и Тейлор, наша внучка, которая напилась.
But I am drunk. Но я правда напилась.
Больше примеров...
Напились (примеров 103)
You got drunk on Mayakovsky's lichen vodka and you seduced him. Вы напились водки Маяковского, и ты соблазнила его.
I was 21 and still discovering my womanhood when-when we both got drunk and coiled in a clumsy act of confused love. Мне был 21 год, и я всё ещё раскрывала свою женственность, когда мы обе напились и сплелись в клубок неуклюжего путанного любовного акта.
I bet you got yourselves good and drunk and bumped into beautiful girls. Уверен, что напились как следует и нашли себе красоток.
Everyone's either asleep or drunk or in some drug-induced haze. Все или спят или напились или под наркотиками.
I know, I can't excuse it by saying that we were drunk or that I was simply trying to comfort your wife... Я понимаю, что не могу оправдаться тем, что мы оба напились, или тем, что просто пытался утешить твою жену...
Больше примеров...
Выпил (примеров 129)
I got drunk and broke into a library. Я выпил и ворвался в библиотеку.
And I've already drunk more wine than a man of my responsibilities should. Я и так уже выпил больше вина, чем должен человек моих обязанностей.
You have nearly drunk all the wine. Ты выпил почти всё вино.
Drunk all, and left no friendly drop to help me after? Яд... Выпил все и не оставил ни капли милосердной мне на помощь?
Man, are you drunk? ѕарень, ты что выпил?
Больше примеров...
Пила (примеров 33)
I was a drunk and a user for 17 years. Я пила и употребляла 17 лет.
I've not drunk so much in years. Я так много не пила уже давно.
When have I ever drunk horlicks? Когда это я пила эти укрепляющие напитки?
And she's only slightly drunk. И для этого почти не пила.
So if Fatima wasn't drinking before she came home... she would've had to have drunk three quarters of a bottle of whisky in an incredible short period of time, to reach the levels of alcohol... Таким образом, если Фатима не пила до прихода домой... она должна была выпить три четверти бутылки виски за такое короткое время, чтобы достичь нужного уровня алкоголя...
Больше примеров...
Напоить (примеров 79)
I said you wouldn't give her the money, and she said, "He will if I get him drunk." Я сказала, что ты ни за что не дашь ей денег, а она ответила, что дашь, если тебя напоить.
You're just trying to get me drunk. Вы просто хотите напоить меня.
I'll try to get him drunk. Я попробую его напоить.
I should have gotten Tonkyo drunk before. Надо было напоить Тонкио раньше.
You were trying to get me drunk. Ты пыталась меня напоить.
Больше примеров...
Напивается (примеров 42)
Jonas leaves Carrie alone for the night, during which Carrie gets drunk. Йонас оставляет Кэрри одну на ночь, во время которой Кэрри напивается.
Dana (Morgan Saylor) gets drunk with her friends at home and falls through the plate glass door. Дана (Морган Сэйлор) напивается с друзьями дома и падает сквозь стеклянную дверь.
The Kinkiliba is used daily to brew a strong tea that is mixed with sugar and milk and is drunk with bread at sundown as a means of breaking the daily fast. Kinkiliba используется ежедневно, чтобы заваривать крепкий чай, который смешивается с сахаром и молоком, и напивается с хлебом на закате, как средство быстрого ежедневного разрушения.
Sometimes he comes to the bar already drunk. Чарли вновь отправляется в бар, где изрядно напивается.
When a famous musician starts getting fall-down drunk in a hotel bar and you're the manager of that hotel, is there a protocol on how to handle the situation? Когда популярный певец напиваетсясосису" в баре отеля, а ты менеджер этого самого отеля, есть какие-то правила, как разруливать подобную ситуацию?
Больше примеров...
Напивался (примеров 45)
When he was drunk sometimes he cut himself. Когда он напивался, он иногда мог порезаться.
Apparently he's drunk so much he's always got one eye closed so he could see straight. Похоже, что так сильно напивался, что постоянно закрывал один глаз, чтобы хоть что-то видеть.
You've never gotten drunk and said something you don't mean? Ты ни разу не напивался и не говорил то, что не думаешь?
Who carried you home when... when you were drunk? Кто относил тебя домой, когда... когда ты напивался?
Mainly just got drunk in front of Notre Dame. В основном напивался перед Нотр-Дамом.
Больше примеров...
Алкаш (примеров 25)
Morty, I'm a drunk, not a hack. Морти, я алкаш, а не злодей.
A drunk spills on your shirt, pukes on your shoe, and you roll with it. Алкаш может тебя облить на твою рубашку, обблевать на твои ботинки, а ты и не дёрнешься.
He was the town drunk. Он - местный алкаш.
And Tony's a drunk. И Тони - алкаш.
Listen, I'm a high functioning alcoholic and you're a sloppy weekend drunk. Слушай, я - высокопродуктивный алкоголик, а ты - расхлябанный алкаш.
Больше примеров...
Пьянство (примеров 32)
If drunk is happy, then they're pretty happy. Если пьянство - счастье, тогда они в нём утопают.
Tone deaf and drunk is not a good combination. Пьянство и отсутствие слуха - это скверно.
I'd get in trouble with my supervisor for being drunk on the job. (chuckles) У меня была бы проблема со своим куратором за пьянство на работе.
He's charged with a misdemeanor... Drunk and disorderly. Его обвинили в мелком правонарушении... пьянство и создание беспорядков.
Book him on drunk and disorderly, resisting and assault. Арестован за пьянство, хулиганство и сопротивление властям.
Больше примеров...
Алкоголик (примеров 28)
Because she's a successful, happily married consultant, And he's a crazy, drunk weirdo Who we just tossed out of the hospital. Потому что она успешный консультант в счастливом браке, а он чокнутый алкоголик, которого мы вышвырнули из больницы.
Just because you were married to a drunk doesn't give you the right to come over here and grill me on what I do and where I go. То, что твой бывший - алкоголик, не дает тебе права заявляться сюда и устраивать мне допросы.
Go to hell, you drunk... Иди к черту, алкоголик...
Expect Tommy's a drunk. Учитывая, что Томми алкоголик.
I may be... drunk and I may be a sot... Я, возможно... пьян и, возможно, я алкоголик...
Больше примеров...
Бухой (примеров 23)
He's not usually this drunk When he does this but I think that could make it more cool. Обычно он не такой бухой, когда такие финты крутит но думаю, от этого даже лучше будет.
A drunk has-been thriving off of other people's work? Бухой бывший гений, процветающий за счет чужого труда?
I remember this time he was drunk... and he got the idea in his head that all the cars on his block... would look better without windows. Я помню, когда он был бухой... и ему в башку пришла идея, что все машины на его улице... будут лучше без стекол.
I was very, very, very drunk! Я был очень, очень, очень бухой!
And I was drunk. И я был бухой.
Больше примеров...
Пьяный в стельку (примеров 7)
Once, he showed me how to fix a carburetor while he was drunk. Однажды он показал мне, как исправить карбюратор когда был пьяный в стельку.
Then the other man came in drunk, right after nine, started shouting. Потом пришел второй мужчина, сразу после девяти, пьяный в стельку, и стал кричать.
He lies down in the snow, sticks out his arms, and then passes out just drunk as a skunk. Тут он ложится на снег, расставляет руки по сторонам и вырубается, пьяный в стельку.
Then one night, not too long after, he fell asleep on the couch drunk as a skunk, that cigarette hanging out of his mouth. Однажды ночью, вскоре после этого, он заснул на диване пьяный в стельку, с сигаретой в зубах.
Drunk like a skunk! Drunk like a skunk! А я пьяный в стельку, в стельку!
Больше примеров...
В нетрезвом состоянии (примеров 34)
OIOS found that there were numerous cases of drunk driving in the UNMEE mission area. УСВН установило, что в районе действия МООНЭЭ имели место многочисленные случаи управления автотранспортными средствами в нетрезвом состоянии.
When his aunt met him outside her residence he was drunk. Когда тетя встретила его возле своего дома, он находился в нетрезвом состоянии.
Got her on a drunk and disorderly, Задержали ее за нарушение порядка в нетрезвом состоянии.
Juan Carlos Mina was arrested on 24 September 1994 by PNC members in the hamlet of Guarnencia, Santa Ana, for allegedly being "drunk and disorderly". 24 сентября 1994 года сотрудники НГП арестовали в поселке Гуарненсия, Санта-Ана, Хуана Карлоса Мину за "хулиганское поведение в нетрезвом состоянии".
Cited dozens of times for drunk and disorderly conduct. Не раз привлекался за хулиганство в нетрезвом состоянии.
Больше примеров...