Английский - русский
Перевод слова Drunk

Перевод drunk с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пьяный (примеров 467)
A drunk man fell down the stairs. Пьяный человек скатился вниз по лестнице.
But one man, drunk on sake, forgot to throw the strange fish away. Но один человек, не в меру пьяный, забыл выбросить странную рыбу.
A 21-year-old drunk driver was seriously injured early on Tuesday morning on Märkische Allee in Berlin-Marzahn. 21-летний пьяный водитель серьезно пострадал рано утром во вторник на Меркише-Аллее в берлинском районе Марцан.
Once, he showed me how to fix a carburetor while he was drunk. Однажды он показал мне, как исправить карбюратор когда был пьяный в стельку.
Drunk or sober isn't good enough. Пьяный или трезвый - этого недостаточно.
Больше примеров...
Напился (примеров 338)
Disgraced, drunk in charge of firing. Он опозорен. Напился во время стрельбы.
I've been drunk myself on occasion. Я тоже тогда на радостях напился.
When I was drunk and went to look for Gae In at her house, the night I insisted that I'd sleep there, Gae In kicked me out. Когда напился и пришёл к Гэ Ин, хотел остаться у неё ночевать, она меня прогнала.
When I got you drunk yesterday. Вчера, когда ты напился.
You know, he's just drunk. Да он просто напился.
Больше примеров...
Пьяница (примеров 117)
Probably just some drunk, trying to scare the tornado away. Ну, какой-нибудь пьяница пытается прогнать торнадо.
Mr. B.'s not drunk, Mom. Мистер Би не пьяница, Мама.
In all fairness, his other grandpa's a drunk, but still... Если честно, его второй дедушка - пьяница, но всё равно...
You tell him you feel guilty because the last thing Richard Webber heard from you is that he's a drunk who ruined your life. Скажи ему, что чувствуешь вину Потому, что последнее, что Ричард Вебер слышал от тебя что он пьяница, который разрушил тебе жизнь.
Barney is the town drunk of Springfield and Homer Simpson's best friend. Барни - спрингфилдский пьяница, наиболее известный из нескольких городских алкоголиков и лучший школьный друг Гомера Симпсона.
Больше примеров...
Напилась (примеров 152)
Since you got really drunk and you friended every employee here. Да с тех самых, как ты напилась и зафрендила всех сотрудников.
Then she came up and kept getting me more and more drunk. Потом она приехала и стала угощать меня, пока я совсем не напилась.
"she's a crazy ex-girlfriend," or "she was drunk," or "her skirt was too tight," or "she was asking for it." "она чокнутая бывшая", или "напилась", или "у неё юбка слишком коротка", или "она сама напросилась".
You were drunk at 8:00 in the morning? Ты напилась в 8 утра?
I was drunk in a tavern. Я напилась в таверне.
Больше примеров...
Напились (примеров 103)
He got drunk with his girl last night, and stay over at my place. Вчера ночью они с подругой напились и остались у меня.
Except New Year's Eve and St. Patrick's Day, then they got pretty drunk. Если не считать канун Нового года и День святого Патрика, тогда они порядочно напились.
We were friends, we were drunk. М: Мы были друзьями, напились.
When you were in Miami, Marissa and I, we got drunk together. Когда ты был в Майами, мы с Мариссой напились вместе
We were drunk, and we saw it, and he said: Мы напились, увидели эту вывеску и он сказал...
Больше примеров...
Выпил (примеров 129)
I'm drunk with the excitement of this meeting. Я уже достаточно выпил за эту радостную встречу.
Alfie, how much Malibu have you drunk? Альфи, сколько ты уже выпил?
You seem rather drunk. Кажется, ты много выпил.
The colonel is drunk. Выпил лишку. Вижу.
How many have you drunk? А сколько выпил ты?
Больше примеров...
Пила (примеров 33)
I was a drunk and a user for 17 years. Я пила и употребляла 17 лет.
My mother was constantly drunk. I had to move out. Моя мама пила все время Мне пришлось уйти
I haven't drunk in six months. Я не пила уже полгода.
I haven't drunk anything! Я ничего не пила.
I'm not even drunk! Я даже не пила!
Больше примеров...
Напоить (примеров 79)
And there's an outside chance that I could get you drunk and score. Что дает ничтожный шанс напоить и добиться тебя.
Are you trying to get me drunk, doctor? Вы меня напоить пытаетесь, доктор?
We're not above getting you drunk, you know. (laughter) Тем не менее, мы не "побрезгуем" шансом вас напоить.
LIKE TO GET HER DRUNK. Надо бы напоить её.
If we want him to remember what happened when he was drunk, we just have to get him drunk. Если мы хотим, чтобы он вспомнил, что произошло, когда он был пьян, нам просто надо его напоить.
Больше примеров...
Напивается (примеров 42)
Jonas leaves Carrie alone for the night, during which Carrie gets drunk. Йонас оставляет Кэрри одну на ночь, во время которой Кэрри напивается.
He's usually so drunk when he returns from the tavern, he won't even notice you're there. Обычно он напивается в таверне, что вряд ли заметит тебя.
Your daughter gets drunk and screws around, and it's my boy's fault? Твоя дочурка напивается и цепляет парней, а виноват - мой сын?
The Kinkiliba is used daily to brew a strong tea that is mixed with sugar and milk and is drunk with bread at sundown as a means of breaking the daily fast. Kinkiliba используется ежедневно, чтобы заваривать крепкий чай, который смешивается с сахаром и молоком, и напивается с хлебом на закате, как средство быстрого ежедневного разрушения.
Bree continues to order wine in the hopes of becoming very drunk. В другой раз по распоряжению Бернса напивается, чтобы развлечь босса пьяными выходками.
Больше примеров...
Напивался (примеров 45)
I don't think I've ever drunk so much in my life. Я не думаю, что за свою жизнь, я когда бы то не было напивался.
I've never been drunk in my life! Я ещё никогда в жизни не напивался.
When was the last time you got drunk? Когда ты последний раз напивался?
I feel like I'm 13 years old at Missy Trayman's house when her dad passed out drunk and we got to stay up till dawn. Мне как будто снова 13 и я дома у Мисси Трейман, когда ее отец напивался до отключки, и мы не ложились спать до самого рассвета.
On that day, Carl gets drunk like no one has got drunk! В этот день Карл напьется так, как никто не напивался
Больше примеров...
Алкаш (примеров 25)
Morty, I'm a drunk, not a hack. Морти, я алкаш, а не злодей.
So the old drunk is teaching the English how to jump. Значит, алкаш учит англичанина прыгать.
He was the town drunk. Он - местный алкаш.
The old drunk guy from outside the supermarket? Старый алкаш у супермаркета?
You're going straight to the drunk tank, rummy. Ты отправишься прямо в вытрезвитель, алкаш.
Больше примеров...
Пьянство (примеров 32)
That way, blue guy'll think you pulled me in for being drunk. Голубой парень подумает, что я здесь за пьянство.
Tone deaf and drunk is not a good combination. Пьянство и отсутствие слуха - это скверно.
Multiple assaults, drunk and disorderly, DUl... Многократные нападения, пьянство и нарушение порядка в пьяном виде, вождение в нетрезвом состоянии...
Sipowicz is the elder partner but is a drunk and a threat to the partnership lasting much longer. Сиповиц является старшим партнёром, но его пьянство ставит под угрозу их взаимоотношения.
Under provisions of the Criminal Code, involving a minor in drunkenness and making him/her drunk are acts subject to criminal punishment. Согласно положениям Уголовного кодекса вовлечение несовершеннолетнего в пьянство, а также доведение его до опьянения являются уголовно наказуемыми деяниями.
Больше примеров...
Алкоголик (примеров 28)
She was like a drunk on a big binge. Она была как алкоголик в крутом пике.
He's not a total drunk if that's what you're thinking. Он вовсе не алкоголик, что бы Вы там ни думали.
Just because you were married to a drunk doesn't give you the right to come over here and grill me on what I do and where I go. То, что твой бывший - алкоголик, не дает тебе права заявляться сюда и устраивать мне допросы.
Was he the married one or the drunk? А что с ним, женатик или алкоголик?
How is my co-workers thinking I'm a loser, rude and drunk, not as bad as I think? Если мои коллеги думают, что я - неудачница, грубиянка и алкоголик, это не так плохо как я думаю?
Больше примеров...
Бухой (примеров 23)
Ten says he's too drunk to get up for the wave. Ставлю десятку, что он слишком бухой, чтобы встать на волну.
I think I'm still drunk. По-моему, я до сих пор ещё бухой.
He's not usually this drunk When he does this but I think that could make it more cool. Обычно он не такой бухой, когда такие финты крутит но думаю, от этого даже лучше будет.
He's back there drunk. Он там, бухой.
You're so drunk, you can outdrink the "Alkaholiks" Ты бухой, но ты не перепьешь алкоголиков.
Больше примеров...
Пьяный в стельку (примеров 7)
Once, he showed me how to fix a carburetor while he was drunk. Однажды он показал мне, как исправить карбюратор когда был пьяный в стельку.
Then one night, not too long after, he fell asleep on the couch drunk as a skunk, that cigarette hanging out of his mouth. Однажды ночью, вскоре после этого, он заснул на диване пьяный в стельку, с сигаретой в зубах.
Lying next to her, stone drunk, just like she was. Лежал рядом с ней Пьяный в стельку, как и она
Yd be too drunk. Я пьяный в стельку.
Drunk like a skunk! Drunk like a skunk! А я пьяный в стельку, в стельку!
Больше примеров...
В нетрезвом состоянии (примеров 34)
When his aunt met him outside her residence he was drunk. Когда тетя встретила его возле своего дома, он находился в нетрезвом состоянии.
4.2 The State party reiterates that the author was fired from her job under section 42, paragraph 7, of the Labour Code for being drunk during her working hours. 4.2 Государство-участник вновь заявляет, что автор была уволена с работы в соответствии с положениями пункта 7 статьи 42 Трудового кодекса за нахождение в нетрезвом состоянии на рабочем месте.
Juan Carlos Mina was arrested on 24 September 1994 by PNC members in the hamlet of Guarnencia, Santa Ana, for allegedly being "drunk and disorderly". 24 сентября 1994 года сотрудники НГП арестовали в поселке Гуарненсия, Санта-Ана, Хуана Карлоса Мину за "хулиганское поведение в нетрезвом состоянии".
She claims that they accused her of being drunk and Ms. Kuzmenko tested her with an alcohol tester. Автор утверждает, что они обвинили ее в том, что она находится в нетрезвом состоянии, и что г-жа Кузьменко заставила ее пройти проверку на наличие алкоголя.
Cited dozens of times for drunk and disorderly conduct. Не раз привлекался за хулиганство в нетрезвом состоянии.
Больше примеров...