Jacky, drunk, calls his friend Juan for help. | Пьяный Жаки зовет своего друга Хуана на помощь. |
You know those 2 upstairs, who got hit by the drunk driver? | Знаете тех 2-ух наверху, которых сбил пьяный водитель? |
Your daddy is alive and drunk, Right here in this town - are you trying | Твой папаша живой и пьяный где-то там в городе, а ты пытаешься |
The locksmith Kolja is running around on a Bács drunk in the city! | Слесарь дядя Коля бегает пьяный по городу! |
And drunk or not so did I, when I cursed him. | Пьяный или нет так же сделал(а) и я, когда проклял(а) его |
He steals a truck, gets drunk, crashes it, and then runs off. | Украл грузовик, напился, врезался, а затем сбежал. |
I became drunk and violent, and extremely violent. | Я напился, очень разозлился, мы поссорились... |
He's drunk, a loose cannon, things got out of hand? | Он напился, сорвался с цепи, всё вышло из под контроля? |
Drunk inside some inn, was he? | Напился в каком-нибудь трактире, да? |
Yogot drunk enough to get into a bar fight and not remember, and you've been insisting that everything's fine? | Ты настолько напился, что ввязался в драку в баре, и не помнишь об этом, но уверял меня, что всё хорошо? |
You're just a bully and a drunk. | Ты просто задира и пьяница. |
That kind of drunk, I like. | Такой мне пьяница нравится. |
You're a drunk with a criminal record. | Ты пьяница с преступным прошлым. |
But not a drunk person. | Но не пьяница же. |
Everyone knows I'm a drunk, and I've been told you can't make it to the white house on the back of a pink elephant. | Все знают, что я пьяница, и мне сказали, что в Белый дом нельзя въехать в обнимку с зеленым змием. |
Just, I was nervous and drunk | Я просто напилась и была не в себе. |
Did you tell him I was drunk and making a spectacle of myself? | Вы сказали ему, что я напилась и устроила тут представление? |
He was the first person that I ever danced with or smoked with, got incredibly drunk with and - | Он был тем, с кем я впервые курила, Танцевала, До чёртиков напилась. |
Rosa got drunk, and then every time I sent someone in to help her, she got them drunk too! | Роза напилась, и каждый раз, когда я отправляла кого-то ей помочь, она их спаивала! |
That was the first time I got drunk. Ever. | Когда в самый первый раз напилась |
Our moms got really drunk... making the cake, and... | Наши матери сильно напились... когда делали торт, и... |
But when Josh got dumped, he and Gabi got drunk and slept together. | Но когда Джоша бросили, они с Габи напились и переспали. |
The night Chelsea and I got drunk. | Это когда мы с Челси напились. |
Basically, Rachel and I were in Vegas, and we got drunk. | В общем, мы с Рейчел были в Вегасе и ужасно напились. |
We... we... we were so drunk. | Мы... напились в хлам. |
I've drunk enough in my time | Я за свою жизнь столько выпил. |
I don't know whether you were drunk or-or high or whatever, but I know what I saw. | Я не знаю, чего и сколько ты выпил или выкурил, или что угодно, но я знаю, что я видел. |
If you had drunk as much, you'd be dead! | Выпил бы ты столько, сколько я, ты бы уже помер. |
We are no bandits, and this one is just drunk. | Мы не бандиты, а этот - ну, выпил лишнего. |
You were drunk last night, and you were out of control. | Ты много выпил вчера и, наверное, не осознаешь, что вышел из-под контроля. |
I've not drunk so much in years. | Я так много не пила уже давно. |
I haven't drunk it for the last three days. | Последние три дня я не пила ее напитки. |
And she's only slightly drunk. | И для этого почти не пила. |
You held her hand, while she drank and got drunk. | Может ты держал её за руку, когда она пила! |
Most guys want me drunk. | Парни обычно хотят, чтобы я пила. |
And there's an outside chance that I could get you drunk and score. | Что дает ничтожный шанс напоить и добиться тебя. |
No, I'm trying to get me drunk. | Нет, я пытаюсь сам себя напоить. |
Get me drunk and run away? | Напоить меня, а самой сбежать? |
You'll not get that one in a harness, let alone pulling a plow, even drunk on a Tuesday night. | Да его даже запрячь невозможно, не то что пахать заставить, даже если напоить допьяна. |
Unless you're trying to seduce me, which I very much doubt, you get me drunk, you pretend to be drunk and you find out more about me than I find out about you. | Вы либо пытаетесь меня соблазнить, в чём я очень сомневаюсь, либо хотите меня напоить, притворившись пьяной, и выяснить обо мне больше, чем я знаю о вас. |
Jonas leaves Carrie alone for the night, during which Carrie gets drunk. | Йонас оставляет Кэрри одну на ночь, во время которой Кэрри напивается. |
He not only graft, but gets drunk and beats her! | Он не только ишачит, но ещё напивается и бьёт её! |
What I used to fear was that he just got drunk deliberately when he liked and because he liked. | Раньше я боялся, что он напивается нарочно, когда хочет и потому что хочет. |
the gypsy woman of the century gets drunk on the aromas of the sweets, sweets, sweets the child's sweets | цыганская женщина столетия напивается на ароматах конфет, конфет, конфеты конфеты ребенка |
Every time he gets drunk, he reads poetry out loud. | Всегда, когда напивается, начинает читать стихи. |
I've seen him eat worse when he's drunk. | Я видел как он ел и кое-что похуже, когда напивался. |
Meaning that you were going to get all drunk and everything. | В смысле ты все время напивался и тому подобное. |
I've never been drunk in my life! | Я ещё никогда в жизни не напивался. |
Mainly just got drunk in front of Notre Dame. | В основном напивался перед Нотр-Дамом. |
At times I have been falling-down drunk, but usually it's a delicate ritual that leads not to drunkenness, but to a calm feeling of well-being, like the effect of a light drug. | Конечно, бывало, что я напивался до упаду, но почти всегда речь идет о деликатном ритуале, цель которого не напиться, а достичь душевного равновесия, похожего на эффект легких наркотиков. |
I had a drunk father who was emotionally unavailable to me. | Отец алкаш не проявлял ко мне никаких чувств. |
I already have a drunk in the house, don't need another one. | У меня дома уже есть алкаш, ещё один мне не нужен. |
Ma'am, you've got to get back to DC faster than a speeding drunk. | Мэм, гоните в Вашингтон быстрее, чем алкаш за рулём. |
I haven't had that much fun since that drunk threw up on me at the Christmas party. | Я так не веселился с тех пор, как этот алкаш блеванул на меня на рождественской вечеринке. |
He's drunk, you know. | Он алкаш, знаете же. |
drug abuse, drunk and disorderlies. | Употребление наркотиков, пьянство и нарушение общественного порядка. |
It belongs to John Brooks, a 39-year-old white male with a record of drunk and disorderly conduct and assault. | Она принадлежит Джону Бруксу, 39-летнему белому мужчине с приводами за пьянство, нарушения общественного порядка и нападение. |
I'd get in trouble with my supervisor for being drunk on the job. (chuckles) | У меня была бы проблема со своим куратором за пьянство на работе. |
drunk and disorderly, drunk and disorderly, cyber crime - | Пьянство и нарушение общественного порядка, пьянство и нарушение общественного порядка, киберпреступление... |
Under provisions of the Criminal Code, involving a minor in drunkenness and making him/her drunk are acts subject to criminal punishment. | Согласно положениям Уголовного кодекса вовлечение несовершеннолетнего в пьянство, а также доведение его до опьянения являются уголовно наказуемыми деяниями. |
Their daddy's a drunk, if not worse. | Папаша алкоголик, если не хуже. |
You drove yourself off a cliff, you drunk, degenerate lunger. | Ты съехал с обрыва, убогий ты алкоголик. |
It's just, he's a drunk. | Он просто... он алкоголик. |
It's Noaga, the alcoholic, when he's drunk... | Это Ноага, алкоголик, когда он пьяный. |
Like just 'cause you like being drunk doesn't make you an alcoholic. | Если ты любишь иногда выпить, не означает, что ты алкоголик, так и здесь. |
Ten says he's too drunk to get up for the wave. | Ставлю десятку, что он слишком бухой, чтобы встать на волну. |
You don't seem drunk. | Ты не выглядишь бухой. |
How drunk are you? | Ты что, бухой? |
If you can't fight 'em drunk, don't fight 'em at all. | Не можешь воевать бухой, вообще воевать нечего. |
Now, you're getting a... little power drunk. | Слушай, ты бухой что ли |
Once, he showed me how to fix a carburetor while he was drunk. | Однажды он показал мне, как исправить карбюратор когда был пьяный в стельку. |
Then the other man came in drunk, right after nine, started shouting. | Потом пришел второй мужчина, сразу после девяти, пьяный в стельку, и стал кричать. |
He lies down in the snow, sticks out his arms, and then passes out just drunk as a skunk. | Тут он ложится на снег, расставляет руки по сторонам и вырубается, пьяный в стельку. |
Then one night, not too long after, he fell asleep on the couch drunk as a skunk, that cigarette hanging out of his mouth. | Однажды ночью, вскоре после этого, он заснул на диване пьяный в стельку, с сигаретой в зубах. |
Yd be too drunk. | Я пьяный в стельку. |
We are also concerned about the increasing number of accidents involving young drivers and drunk drivers, which are alarmingly frequent. | Мы также обеспокоены увеличением числа дорожно-транспортных происшествий с участием молодых водителей и водителей, управляющих транспортными средствами в нетрезвом состоянии. |
Penalties for serious traffic offences such as drunk driving and driving without a driving licence. | Штрафы за серьезные нарушения правил дорожного движения, например вождение транспортных средств в нетрезвом состоянии и вождение без наличия водительского удостоверения. |
13.4. Children should know the circumstances under which behaviour of road users may be a danger to them and understand the consequences of that behaviour, e.g. speeding, drunk driving, driving too close to vehicles, not looking, etc. | 13.4 Дети должны знать обстоятельства, при которых поведение участников дорожного движения может представлять для них опасность, и осознавать последствия такого поведения, например превышения скорости, управления транспортным средством в нетрезвом состоянии, несоблюдения дистанции, отсутствия внимания и т.д. |
Assault reduced to drunk and disorderly at a Giants game in 2009 and battery on a person, also reduced to drunk and disorderly, in 2011. | Оскорбление словом в нетрезвом состоянии на матче "Гигантов" в 2009-м, и оскорбление действием, также в нетрезвом состоянии - в 2011-м. |
seen in the area prior to child told the group that he was nine years old and had come out on to the streets because his parents were drunk at home. | Мальчик сообщил группе, что ему девять лет и что он ушел из дома, поскольку его родители находились в нетрезвом состоянии. |