Английский - русский
Перевод слова Drilling
Вариант перевода Скважин

Примеры в контексте "Drilling - Скважин"

Примеры: Drilling - Скважин
Irrigated land development: drilling of 20 bore holes and the fencing of 20 (5 hectares) garden blocks in progress; освоение орошаемых земель: пробурено 20 скважин и сооружается ограждение 20 садовых участков (площадью 5 га);
The Mission's activities focused on the development and implementation of programmes to elevate the standard of living of the people of Haiti by drilling water wells and building schools and houses. Деятельность "Миссии" ориентирована на разработку и реализацию программ, имеющих целью повышение уровня жизни граждан Гаити путем бурения водозаборных скважин и строительства школ и домов.
The aim of said invention is to increase the well drilling efficiency, to reduce the device metal consumption, to increase the service life of a working member and to reduce the energy consumption of a cutting process. Задачей изобретения является увеличение производительности бурения скважин уменьшение металлоемкости конструкции устройства, увеличение долговечности рабочего органа и уменьшение энергоемкости процесса резания.
KDC leased the lost rigs from Santa Fe for the purpose of drilling wells for its affiliated company, Kuwait Oil Company ("KOC"). KOC is also a wholly-owned subsidiary of KPC. "КДК" арендовала утраченные установки у "Санта Фе" с целью бурения скважин для своей родственной компании "Кувейт ойл компани" ("КОК"). "КОК" также является находящимся в полной собственности филиалом "КПК"26.
The constitution guarantees that the government will have a monopoly in certain industries, although much has been done to privatise these industries, in similar fashion to the way oil drilling was privatised. Конституция гарантирует, что правительство будет иметь монополию в некоторых отраслях промышленности, хотя многое было сделано, чтобы приватизировать эти отрасли, аналогично тому, как бурение нефтяных скважин было приватизировано.
The North Rumaila Field redevelopment project, which includes the overhaul of 50 existing wells, the drilling of 25 new water injectors and 15 new wells, is projected to result in a 200,000 bpd improvement in production capacity. Предполагается, что результатом осуществления проекта реконструкции месторождения в Северной Румайле, предусматривающего капитальный ремонт 50 имеющихся скважин, бурение 25 новых водных инжекторов и 15 новых скважин, будет увеличение объема добычи, который составит 200000 баррелей в день.
Fossil fuel combustion is responsible for the majority of greenhouse gas emissions and most local and transboundary air pollution, as well as acidification and water pollution, and contributes to land degradation from mining, drilling and waste. Сжигание ископаемого топлива является причиной большинства выбросов парниковых газов и загрязнения воздуха на местном и региональном уровнях, а также подкисления и загрязнения вод, а создание шахт, бурение скважин и накопление отходов приводят к деградации земель.
The invention relates to the oil and gas extraction industry and can be used in the drilling and operating of various wells, and also in the construction and operation of surface pipeline systems. Изобретение относится к нефтегазодобывающей промышленности и может быть использовано при бурении и эксплуатации различных скважин, а также при строительстве и эксплуатации поверхностных трубопроводных систем.
Some of these items are still "on hold" by the Security Council Committee established by resolution 661 (1990), although they are essential for the operation of drilling new wells and/or well completion. Поставки некоторых из этих предметов снабжения все еще "блокируются" Комитетом Совета Безопасности, учрежденным резолюцией 661 (1990), хотя они существенно необходимы для бурения новых скважин и/или завершения бурения скважин.
The logistics support will consist of major construction projects such as the drilling of water wells in each DIS location (19 in total) and the hard-wall construction of 19 DIS stations and posts in eastern Chad to be funded from the assessed budget. Материально-техническая поддержка будет предусматривать выполнение крупных строительных проектов, таких как бурение водозаборных скважин во всех местах расположения СОП (в общей сложности 19) и сооружение 19 стационарных участков и постов СОП в восточной части Чада, которое будет финансироваться за счет начисленных взносов.
In the planning phase of the Operation, it was thought that borehole drilling services were readily available in the Sudan, but the Operation has thus far been unable to outsource such services to private vendors. На этапе планирования Операции предполагалось, что в Судане можно легко найти службы, которые занимаются бурением скважин, однако сотрудникам Операции не удалось разместить контракты на производство таких работ среди частных подрядчиков.
MINURSO brings most of its water by trucks, and is undertaking a study using geographic information system technology to check the feasibility of drilling wells, which would reduce fuel consumption and mitigate ground and air pollution. МООНРЗС обеспечивает поставки воды в основном с использованием грузовиков, и она проводит исследование с использованием технологий, основанных на геоинформационной системе, в целях определения экономической целесообразности бурения скважин, что позволит сократить потребление топлива и смягчить последствия загрязнения почвы и атмосферы.
These include management of moderate and severe acute malnutrition, giving food relief, water trucking, provision of drought resistant seeds, drilling and equipping of boreholes, provision of high value food under irrigation and construction/rehabilitation of irrigation schemes. Они включают решение проблемы умеренного и острого недоедания, предоставление продовольственной помощи, доставку воды грузовиками, предоставление устойчивых к засухе семян, бурение и оборудование скважин, производство дорогих продуктов питания в рамках планов по ирригации и строительству/восстановлению ирригационных сооружений.
With the delayed deployment of personnel and the difficulties encountered in finding suitable contractors to carry out the drilling of underground water sources, UNAMID utilized 24 water sources which were made available from AMIS and 11 from private vendors. Ввиду задержек с развертыванием персонала и возникших трудностей с поиском подходящих подрядчиков для бурения артезианских водяных скважин ЮНАМИД пользовалась 24 источниками воды, которые остались от МАСС, и 11 источниками, предоставленными частными продавцами.
The contractor is now at the mobilization stage to carry out well drilling at the selected 42 sites, giving priority to critical team sites, in keeping with the deployment plan of the Mission and the security situation at the respective sites. В настоящее время подрядчик ведет подготовительные работы к проведению бурения скважин в 42 отобранных местах, при этом первоочередное внимание будет уделяться важнейшим местам дислокации в соответствии с планом развертывания Миссии и условиями в плане безопасности в соответствующих пунктах.
Benin is also strengthening the water initiative in urban areas not covered by an investment plan by the national water society, and drilling is underway in very remote regions; for the period 2007- 2015, it is expected to drill 100 wells in rural areas. Бенин также оказывает поддержку инициативам в области снабжения водой городских зон, не охватываемых инвестиционными планами национальной компании водоснабжения, а в самых отдаленных районах ведутся работы по бурению водяных скважин; ожидается, что в период с 2007 по 2015 годы в сельских районах будет пробурено 100 скважин.
The gas dynamics during the drilling and the indicators developed during the first phase of operation of the trial holes will be used to refine the parameters for siting of the proposed production wells. Газодинамические проявления при бурении, а тек же показатели, полученные в начальный период эксплуатации экспериментальных скважин, позволят в дальнейшем внести коррективы в параметры заложения проектируемых газодобывающих скважин.
The Mission commenced the drilling of 25 United Nations-owned boreholes in 10 locations, of which 19 had been completed as at 30 June 2014 Миссия приступила к бурению 25 принадлежащих Организации Объединенных Наций скважин в 10 пунктах базирования, к 30 июня 2014 года бурение 19 скважин было завершено
Without the drilling, perforation and connection of new wells, well work-overs and the connection of previously drilled wells, the Ministry of Oil considers the recent peaks of crude oil production to be unsustainable. Министерство нефти считает, что без проведения буровых работ, перфорирования и подключения новых скважин, капитального ремонта скважин и подключения ранее пробуренных скважин нельзя обеспечить добычу сырой нефти на уровне достигнутых ранее максимальных объемов.
Guidance was provided in connection with the preparation of various requests for proposals for the construction of police camps, the Police Academy, the apron project, the water distribution project and water-well drilling Был проведен инструктаж по подготовке различных просьб направлять предложения по строительству лагерей для полиции, полицейской академии, стоянок, проекту водоснабжения и бурения водозаборных скважин
Seven meetings were held with the Rehabilitation and Resettlement Commission at the state and national levels to provide advice and technical assistance on resettlement issues, including the drilling of boreholes in areas of potential returns С Комиссией по восстановлению и расселению проведено 7 совещаний в масштабах штатов и всей страны в целях предоставления консультаций и технической помощи по вопросам расселения, включая бурение скважин в районах потенциального возвращения беженцев
These have ranged from installing rainwater harvesting systems, drilling additional wells or helping connect the prison to the mains water supply, to improving existing water connections or providing water filters to improve the quality of drinking water. Возможные решения включают установку систем сбора дождевой воды, бурение дополнительных скважин, подсоединение тюрьмы к основным источникам водоснабжения, а также модернизацию существующих водопроводных систем и установку фильтров для очистки питьевой воды.
In paragraph 336, the Board reported that the Administration agreed with its recommendation that it ensure that UNAMID expedite the acquisition of the planned water equipment and the drilling of water wells so as to guarantee the water supply for the mission. В пункте 336 Комиссия указала, что администрация согласилась с ее рекомендацией обеспечить, чтобы ЮНАМИД ускорила приобретение предусмотренного в бюджете оборудования для водоснабжения и бурение водозаборных скважин, с тем чтобы обеспечить водоснабжение миссии.
Development of 28 new boreholes and survey of 20 additional sites for possible future drilling, and construction of 1 earth dam and 3 hafirs (water reservoirs) to support the water needs of team sites Бурение 28 новых скважин и проведение гидрогеологических обследований на 20 дополнительных объектах для организации возможных работ по бурению скважины в будущем и строительство 1 плотины и 3 водохранилищ для оказания поддержки в обеспечении водоснабжения опорных пунктов
(c) The Ministry of Oil has advised that without the installation and commissioning of delivered spare parts and equipment and the completion of civil engineering works facilitating the commencement of approved drilling contracts, crude oil production will fall dramatically by December 2001; с) министерство нефти указало, что без установки и ввода в эксплуатацию поставленного оборудования и запасных частей и завершения работ в области гражданского строительства, облегчающих начало реализации утвержденных контрактов на бурение скважин, объем добычи сырой нефти резко сократится к декабрю 2001 года;