| One means of controlling the state of the borehole walls and adjacent rock when drilling is to select drill mud of appropriate density. | Одним из способов управления состоянием стенок скважин и близлежащих пород при бурении является надлежащий подбор плотности бурового раствора. |
| 40 hydrogeological surveys conducted and 80 potential drilling sites identified | Проведено 40 гидро-геологических обследований и выявлены 80 потенциальных объектов для бурения скважин |
| Preparation for drilling has begun, and the three test wells will be complete by the end of 2011. | Подготовка к бурению уже началась, а бурение трех пробных скважин будет завершено к концу 2011 года. |
| As of June 2010, UNAMID had identified 76 potential drilling sites in and around its team sites. | По состоянию на июнь 2010 года ЮНАМИД в районах базирования своих групп и прилегающей к ним местности определила 76 мест, пригодных для бурения скважин. |
| There was currently a rig drilling at least eight additional exploratory wells. | В настоящее время с буровой установки ведется бурение, по крайней мере, еще восьми разведочных скважин. |
| In mid-September, MINURCAT commenced a water drilling project in eastern Chad, utilizing personnel and equipment provided by Norway. | В середине сентября МИНУРКАТ начала бурение водных скважин в восточной части Чада, используя персонал и оборудование, предоставленные Норвегией. |
| Initial efforts focused on horizontal holes as extreme topography and surface ownership issues were a barrier to surface drilling. | Первоначально усилия были сосредоточены на бурении горизонтальных скважин, поскольку бурению с поверхности препятствовали крайне сложный рельеф и проблемы, связанные с земельной собственностью. |
| By 30 June 2009, 24 team sites were surveyed and 48 potential drilling sites were selected. | К 30 июня 2009 года такая разведка была проведена в 24 пунктах базирования групп и было выбрано 48 мест для бурения скважин. |
| Contaminants regularly found at drilling sites. | Веществами, обычными для буровых скважин. |
| Forty-two out of 96 potential drilling sites in and around UNAMID team sites have been developed, and the water extracted is being shared with the local communities. | Разработаны 42 из 96 потенциальных участков бурения скважин в районе опорных пунктов ЮНАМИД, и часть добываемой воды распределяется среди местных общин. |
| To expedite the development of water sources, UNAMID adopted a three-pronged approach involving borehole drilling using the manpower of troop-contributing countries, outsourcing and in-house capabilities. | В целях ускорения освоения водных ресурсов ЮНАМИД применила трехкомпонентный подход, в рамках которого бурение скважин проводилось с использованием возможностей стран, предоставляющих войска, внешних подрядчиков и собственными силами. |
| These include the reconstruction of two medical clinics, the drilling of village wells and the development of latrine systems. | К их числу относится реконструкция двух медицинских объектов, бурение скважин для снабжения деревень водой и развитие санитарно-гигиенических систем. |
| Increased coverage in sustainable services cannot be obtained simply by drilling more boreholes or even by training more community management groups. | Добиться более широкого устойчивого обслуживания невозможно лишь за счет бурения большего числа скважин или даже подготовки большего числа групп по управлению деятельностью на уровне общин. |
| The measures included drilling wells, supplying water by tankers, and supplying engines, pumps, generators and other spare parts. | Такие меры включали в себя бурение скважин, подвоз воды судами, а также поставку двигателей, насосов, генераторов и других запасных частей. |
| The inventive device for drilling oil and gas wells comprises a flexible endless working memeber which is movably mounted on the annular groove of a drive roller. | Предлагаемое устройство для бурения нефтяных и газовых скважин состоит из гибкого бесконечного рабочего органа, который подвижно установлен в кольцевой паз приводного ролика. |
| Water was also obtained from oases or by drilling wells, which required a special permit in order to ensure the equitable distribution of existing supplies. | Воду также получают в оазисах или посредством бурения артезианских скважин, которое предусматривает специальное разрешение для обеспечения равномерного распределения существующих запасов. |
| The invention relates to oil protection systems for assemblies (bearings, reduction gears etc.) of downhole motors used for drilling directional wells. | Изобретение относится к системам маслозащиты узлов (подшипников, редукторов и др.) забойных двигателей, применяемых для бурения наклонно-направленных скважин. |
| Restoration of an oil recovery and gas in the limited scales, new drilling of old chinks and struggle against floods of oil. | Восстановление добычи нефти и газа в ограниченных масштабах, новое бурение старых скважин и борьба с разливами нефти. |
| So that means drilling for oil in the deepest water, including the icy Arctic seas, where a clean-up may simply be impossible. | Это означает бурение нефтяных скважин на больших глубинах, в том числе в арктических льдах, где ликвидация возможных катастроф просто невозможна. |
| My point is that this is not oil drilling. | Я думаю, что это не бурение скважин, даже не добыча ископаемых. |
| More than 50 per cent of the requirements was for equipment such as vehicles and drilling rigs needed to dig and drill larger numbers of wells and boreholes. | Свыше 50 процентов требуемых средств приходилось на такое оборудование, как транспортные средства и буровые установки, необходимые для того, чтобы выкопать или прорубить большое число колодцев и скважин. |
| These include programmes of land reclamation aimed at augmenting the area suitable for cultivation, increasing the supply of water by renovating artesian wells, drilling new wells and constructing reservoirs. | К этой категории относятся программы мелиорации земель, рассчитанные на расширение площадей, пригодных для культивации, улучшение водоснабжения за счет модернизации артезианских скважин, бурения новых скважин и строительства резервуаров. |
| Horizontal drilling and modern secondary and tertiary recovery methods and technologies produce a higher proportion of the oil in place, while reducing production costs. | Использование горизонтального бурения, а также современных вторичных и третичных методов и технологии добычи нефти влечет за собой повышение производительности нефтяных скважин и уменьшение производственных расходов. |
| Increase in the cost of drilling and testing wells | Рост расходов на бурение и испытание скважин |
| The ocean drilling project has successfully drilled nine holes in the Antarctic Peninsula region with advice from the Antarctic Offshore Acoustic Stratigraphy (ANTOSTRAT) Subcommittee of SCAR. | В рамках проекта океанического бурения при консультативной поддержке Подкомитета СКАР по проекту морской акустической стратиграфии в Антарктике (АНТОСТРАТ) было проведено успешное бурение девяти скважин на Антарктическом полуострове. |