Issues related to water resource management and drilling, rationalization of water delivery and electricity supply, and financing were addressed. |
Были также рассмотрены вопросы, касающиеся управления водными ресурсами и бурения водных скважин, рационализации водо- и энергоснабжения, а также финансирования. |
Cost of technology withheld Increased drilling and proving costs |
Увеличение расходов на бурение скважин и разведку запасов |
(a) The drilling and completion of 125 new wells; |
а) буровые работы и заканчивание 125 новых скважин; |
CBM reserves can be exploited commercially by the drilling of CO2 injection and production wells, after which the methane produced is purified prior to sale. |
Коллекторы МУП могут использоваться в коммерческих масштабах с помощью бурения скважин для закачки СО2 добычи метана, после которой добытый метан перед продажей подвергается очистке. |
Contaminants can enter fossil aquifers through vertical leakage through the seals around well casings when deep wells are drilled for various purposes and the drilling process is not controlled. |
Загрязняющие вещества могут попадать в такие водоносные пласты путем вертикального протекания через уплотнители вокруг скважин в тех случаях, когда для самых разных целей создаются глубокие скважины и когда процесс бурения не контролируется. |
Monitor progress made in the hard-wall construction of 19 police stations and posts, including water well drilling |
Контроль за ходом строительства 19 стационарных полицейских участков и постов, включая бурение водозаборных скважин |
Contracts for surveys of an additional 23 locations and the drilling of 12 boreholes are expected to be signed by the second quarter of 2010. |
Ожидается, что ко второму кварталу 2010 года будут подписаны контракты на проведение геологоразведки еще в 23 точках и бурение 12 водозаборных скважин. |
Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that it was expected that some construction work relating to 19 DIS projects, water drilling and mine-clearing activities would continue during the liquidation period. |
В ответ на соответствующий запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что предполагается, что в период ликвидации будут продолжены определенные строительные работы, связанные с 19 проектами СОП, бурение водяных скважин и деятельность, связанная с разминированием. |
Engineering tasks and infrastructure remediation efforts include removal of debris, paving of streets, drilling of wells, and road and bridge repairs. |
Решение инженерных задач и осуществление усилий по восстановлению инфраструктуры включает разбор завалов, асфальтирование улиц, бурение скважин и ремонт дорог и мостов. |
As of August 2010, UNAMID had identified 78 potential drilling sites for water in and around its team sites. |
По состоянию на август 2010 года ЮНАМИД определила 78 потенциальных мест для бурения скважин на воду на территории опорных пунктов и вокруг них. |
A contract for drilling an additional 25 boreholes has been awarded to a private contractor, and work is expected to commence in October 2010. |
Контракт на бурение еще 25 скважин предоставлен частному подрядчику, который планирует начать работы в октябре 2010 года. |
Meanwhile, the United Kingdom should refrain from hydrocarbon exploration and drilling operations and military activities on the continental shelf of Argentina, in accordance with General Assembly resolution 31/49. |
Тем временем Соединенное Королевство должно воздерживаться от разведки и бурения скважин для добычи углеводородов и военных операций на континентальном шельфе Аргентины в соответствии с резолюцией 31/49 Генеральной Ассамблеи. |
Of the 96 sites identified by UNAMID for drilling to access water, 24 are currently in use and the water is being shared with local communities. |
Из 96 точек, намеченных ЮНАМИД для бурения водных скважин, в настоящее время 24 эксплуатируются, и вода распределяется среди местных общин. |
Abolish land desertification through a proper management of water resources: with drilling exceeding 80 meters in depth to protect surface ground waters. |
Положить конец опустыниванию путем обеспечения надлежащего управления водными ресурсами: за счет бурения скважин на глубину более 80 метров в целях защиты верхних слоев грунтовых вод. |
UNAMID has identified local contractors to conduct necessary hydrogeological and geophysical surveys, as well as to conduct borehole drilling in all three sectors. |
ЮНАМИД наняла местных подрядчиков для проведения необходимой гидрогеологической и геофизической разведки, а также для бурения скважин во всех трех секторах. |
In terms of water resources, the Operation carried out hydrogeological and geophysical surveys to identify suitable sites for the drilling of underground water sources. |
Что касается водных ресурсов, то Операция проводила гидрогеологическую и геофизическую разведку в целях определения мест для бурения водоносных скважин. |
Another critical step would be to carry out a water survey of Darfur, including a hydrological survey and initial contracting for the drilling of boreholes. |
Другим крайне важным шагом явилось бы проведение мероприятий по разведке водных ресурсов Дарфура, включая гидрологическую съемку и первоначальное заключение контрактов на бурение скважин. |
Promote cost-effective borehole drilling, including manual drilling where appropriate. |
Поощрение эффективных с точки зрения затрат методов выполнения буровых работ, включая, в соответствующих случаях, ручное бурение скважин. |
The Operation also selected contractors for the identification of drilling sites and borehole drilling. |
Операцией были отобраны также подрядчики для определения буровых мест и для бурения скважин. |
An increasing amount of drilling waste is reused or recycled, with treatment to remove impurities followed by reuse in the drilling of other wells. |
Все большее количество буровых отходов используется повторно или рециркулируется после обработки для удаления примесей и последующего повторного использования при бурении других скважин. |
The invention relates to drilling engineering and can be used for drilling slanted and horizontal wells on the curved sections and for stabilising the direction of a well bore. |
Изобретение относится к области буровой техники и может быть использовано для бурения наклонно-направленных и горизонтальных скважин на участках искривления и для стабилизации направления ствола скважины. |
Its primary business activity was the drilling of oil and gas wells, both on a charter basis and through the leasing of its drilling rigs. |
Ее основная деятельность заключалась в бурении скважин для добычи нефти и газа как на фрахтовой основе или путем лизинга своих буровых установок. |
Requisitions were raised for the outsourcing of hydro-geological and geophysical survey services for the selection of suitable borehole drilling sites and the drilling of selected sites. |
Были оформлены заявки на проведение гидрогеологической и геофизической разведки на условиях подряда в целях изыскания подходящих мест для бурения скважин и проведения бурильных работ на выбранных местах. |
Modern oil and gas drilling frequently involve directional drilling to tap oil and gas reservoirs deep in the Earth, which depends on very accurate positioning using GNSS systems. |
Современное бурение нефтяных и газовых скважин часто связано с направленным бурением для освоения глубинных залежей нефти и газа, которое зависит от точного позиционирования с использованием систем ГНСС. |
UNAMID explained that the delay in drilling wells was due to the failure to identify suitable boreholes in drilling sites and to select a suitable contractor. |
ЮНАМИД разъяснила, что задержка с бурением скважин вызвана тем, что не были определены пригодные скважины в местах бурения и не был выбран подходящий подрядчик. |