Английский - русский
Перевод слова Drilling
Вариант перевода Буровых работ

Примеры в контексте "Drilling - Буровых работ"

Примеры: Drilling - Буровых работ
Its estimate is based upon the drilling programme that had been scheduled by KDC. Эта оценка основана на программе буровых работ, предусмотренных "КДК".
After completion of additional drilling and tunnelling, a more detailed pre-feasibility study should be made. По завершении дополнительных буровых работ и прокладки штолен надлежало подготовить более конкретную предварительную оценку.
There was apparently a separate drilling contract for each of the four lost rigs. На выполнение буровых работ каждой из четырех утраченных буровых установок, по-видимому, были подписаны отдельные контракты.
The procurement process for drilling at all locations is ongoing. Продолжает приобретаться оборудование для буровых работ на всех объектах.
The drilling activities undertaken by the United Kingdom on the Argentine continental shelf were contrary to the spirit and letter of General Assembly resolution 31/49. Проведение Соединенным Королевством буровых работ на континентальном шельфе Аргентины противоречит духу и букве резолюции 31/49 Генеральной Ассамблеи.
This unusual use of a research ship will allow the Agency to meet rising operating costs while still training the crew and gaining drilling experience in various geologic environments. Такое необычное использование научно-исследовательского судна позволит Агентству погашать растущие эксплутационные расходы, осуществляя одновременно с этим обучение экипажа и приобретая опыт буровых работ в различной геологической обстановке.
At the same time, oil companies that have contracts for drilling operations in Cuba are obliged to contract products and services at a cost 25 per cent higher than normal. Равным образом, нефтяные компании, имеющие в настоящее время контракты на проведение буровых работ на Кубе, должны контрактовать продукты и услуги по стоимости на 25 процентов выше обычных.
In the event that a commercial oil discovery is made during that drilling programme or a future one, any production activity would be developed offshore with a view to keeping onerous socio-economic, health, safety and environmental impacts to a minimum. В случае открытия промышленных запасов нефти в ходе этих или будущих буровых работ добыча будет производиться в акватории открытого моря, чтобы свести к минимуму негативные социально-экономические, медицинские и экологические последствия и последствия в плане безопасности.
Furthermore, the arid environment and scarcity of water will add another complexity to the engineering support to the mission in Darfur, as the mission would need to carry out significant drilling activities combined with appropriate conservation measures in order to provide sufficient water for the mission. Кроме того, из-за засушливого климата и дефицита водных ресурсов предоставление инженерно-технической поддержки миссии в Дарфуре будет сопряжено с дополнительными сложностями, поскольку миссии придется выполнить значительный объем буровых работ, а также принимать надлежащие природоохранные меры в целях обеспечения Миссии водой в достаточных объемах.
Without the drilling, perforation and connection of new wells, well work-overs and the connection of previously drilled wells, the Ministry of Oil considers the recent peaks of crude oil production to be unsustainable. Министерство нефти считает, что без проведения буровых работ, перфорирования и подключения новых скважин, капитального ремонта скважин и подключения ранее пробуренных скважин нельзя обеспечить добычу сырой нефти на уровне достигнутых ранее максимальных объемов.
In September 2009, the Jack up Murmanskaya started drilling offshore the Socialist Republic of Vietnam. СПБУ «Мурманская» в сентябре 2009 г. приступила к ведению буровых работ на шельфе Социалистической Республики Вьетнам.
In 1994, Texaco reached an agreement with the Government of Ecuador for the company to remedy any damage caused by its oil drilling operations. В 1994 году между компанией "Тексако" и правительством Эквадора было заключено соглашение, предусматривающее, что компания возместит любой ущерб, причиненный в результате осуществления буровых работ.
Those specialists performed a vital safety function at many military sites and, when needed, provided expertise for all munitions-related inspections, drilling and sampling. Эти специалисты по обезвреживанию боеприпасов выполняли исключительно важные функции по обеспечению безопасности на военных объектах и при необходимости оказывали консультативную помощь в ходе всех инспекций, связанных с боеприпасами, а также в ходе буровых работ и взятия проб.
In reality, in far too many countries, ordinary citizens do not benefit from any of this money; in fact, they must bear the brunt of the environmental and social costs imposed by mining and drilling operations. В действительности, в слишком многих странах обычные граждане не получают от этих денег никакой выгоды; более того, они ещё и принимают на себя главный удар экологических и социальных последствий горных и буровых работ.
Fouling of turbines and generators is yet another problem to be addressed, as well as the effects of noise and drilling to install the turbines. Придется решать и такую проблему, как биологическое обрастание турбин и генераторов, а также зашумление и последствия буровых работ при монтаже турбин.
The undersea drilling campaigns already completed benefited from several innovations that led to improved survey results for each campaign and the development of expertise that can be put to use in the future. В ходе прошедших этапов исследований, осуществлявшихся путем морских буровых работ, внедрялись многочисленные инновации, способствовавшие улучшению полученных результатов на каждом этапе и накоплению опыта, который можно будет использовать в дальнейшем.
Offshore ice-resistant fixed platform is being constructed now against order placed by Gazprom; this platform is designed for year-round development drilling during 25 years. Now the plant is preparing to create large engineering facilities for development of Shtokman gas condensate field. Они позволят устранить административные барьеры при осуществлении недропользования на континентальном шельфе, ликвидировать пробелы в правовом регулировании производства буровых работ и отрегулировать вопросы сброса грунта на морском дне.
The Panel has further examined the original plan of development for the field and has confirmed that additional appraisal and development wells had been included in KUFPEC TUNISIA's original drilling plan. Группа далее рассмотрела первоначальный план разработки месторождения и подтвердила, что в первоначальном плане буровых работ компании "КУФПЭК ТУНИЗИА" было предусмотрено бурение дополнительных оценочных и разработочных скважин.
On that date, Santa Fe was providing drilling advisory services to KDC in Kuwait for 10 land rigs, at a monthly rate of USD 10,000 per rig, and therefore it was receiving a total of USD 100,000 in monthly service fees. На эту дату "Санта Фе" оказывала "КДК" консультативные услуги по производству буровых работ в Кувейте на десяти наземных буровых установках, получая по 10000 долл. США в месяц за каждую установку, т.е. в общей сложности 100000 долл. США в месяц.
I.Shirali began to work in 1983 as a driller assistant in Caspian Oil Production Association of the Sangachal Offshore Drilling Administration. И.Я.Ширали начал работать в 1983 году в качестве помощника бурильщика в производственном объединении "Каспморнефть" Сангачальского морского управления буровых работ.
Oil drilling activity at the Al Ratqah oil field on the Kuwaiti side of the demilitarized zone increased significantly. Существенно увеличился объем буровых работ на нефтяном месторождении Эр-Ратка с кувейтской стороны демилитаризованной зоны.
Clause 2.4 of the drilling contract, insofar as is material, reads as follows: Относящаяся к этому статья 2.4 контракта на производство буровых работ гласит следующее:
The drilling contract referred to in section 12.3 of the lease agreements was a separate contract pursuant to which KDC undertook to use the leased rigs to drill wells for KOC. Упомянутый в статье 12.3 соглашения об аренде контракт на производство буровых работ представляет собой отдельный контракт, на основании которого "КДК" обязалась использовать арендованные буровые установки для бурения скважин для "КОК".
The drilling contract required KOC to pay KDC a demobilization fee equal to that which KDC was obligated to pay Santa Fe under the lease agreements. Контракт на производство буровых работ обязывал "КОК" оплатить "КДК" демобилизационный сбор, равный тому, который "КДК" обязана была уплатить "Санта Фе" в соответствии с соглашениями об аренде.
China has repeatedly stated its firm opposition to Viet Nam's illegal and forceful disruption of the drilling activities of China's oil rig located 17 nautical miles off the baseline of the territorial waters of the Xisha Islands. Китай неоднократно заявлял о своем решительном неприятии незаконных и насильственных действий Вьетнама, препятствующих проведению китайской компанией буровых работ в 17 морских милях от исходной линии территориальных вод островов Сиша.